— А вы как думаете?
— Воспользуйтесь собственным воображением.
— Мое воображение иногда заходит очень далеко.
— Жена не хотела дать мне развод. Она не принадлежит к женщинам, которые добровольно отошли бы в тень и вели бы спокойную жизнь на окраине. У нее было шесть месяцев, она потратила кучу денег на слежку за мной. Я решил отплатить ей тем же.
— Сейчас за вами тоже следят по ее поручению?
— Сейчас нет. Но еще несколько месяцев назад она затрудняла мне жизнь на каждом шагу. За мной непрерывно ходил какой-нибудь детектив. Она прекратила слежку, потому что ничего не смогла раскопать.
— Когда вы наняли своих детективов?
— Три дня назад.
— Думаю, что мы могли бы обменяться информацией с обоюдной пользой, если бы вы захотели быть немного точнее, — сказал Мейсон.
— У меня нет привычки платить, пока не узнаю, что получу взамен.
— Женщина, за которой следили ваши детективы, не является вашей женой, — заявил адвокат.
— Не говорите глупостей.
— Я и не говорю, — пожал плечами адвокат.
— Что это означает?
— Когда вы решили следить за вашей женой, вы обратились в детективное агентство. Вы сказали, что хотите поручить им круглосуточное наблюдение за женщиной, около двадцати трех или двадцати четырех лет, брюнеткой, такого-то роста и веса, с конкретными размерами талии и бюста, которая живет в квартире номер триста двадцать шесть в Сиглет Мэнор на Восьмой улице. Вы хотели, чтобы они присматривали за ее квартирой и не отставали от нее ни на шаг, если она куда-либо выйдет. Вы хотели так же знать, кто посещает вашу жену.
— Да, — согласился Ридли. — И что из этого?
Мейсон вынул бумажник, нашел в нем газетную вырезку с объявлением и протянул ее Ридли.
— Это ответ, — заявил адвокат.
Ридли дважды прочитал объявление, прежде чем понял, в чем дело.
— Ну и дурак же я, — медленно произнес он.
— Вы понимаете, что это означает, — продолжал Мейсон. — Произошла какая-то утечка информации. Кто-то заранее знал, что вы собираетесь нанять детективов. Ваша жена не хотела, чтобы за ней следили и поэтому тут же исчезла, оставив вместо себя тщательно проинструктированного двойника. Детективы стали следить за указанной вами квартирой и женщиной, полностью отвечающей описанию, данному вами, и которая могла быть той особой, которую они видели на предоставленной вами фотографии.
— Я не давал им никакой фотографии.
— Это еще больше облегчило положение мистификаторов, — улыбнулся Мейсон. — Я клоню к тому, что кто-то предупредил вашу жену. Кто-то знал о вашем намерении нанять детективов за два или три дня до того, как они приступили к работе. Теперь я хотел бы узнать, каким образом и через кого могла просочиться эта информация.