На лице Мейсона появилось оскорбленное выражение.
— Уж не хотите ли вы сказать, что моя родственница тайком улизнула из отеля, чтобы не оплачивать счет?
Администратор несколько смутился.
— Вы должны согласиться, что все это весьма странно. Наклонившись вперед, Мейсон произнес:
— Вы чертовски правы. Все это странно — и ваши манеры, и ваши инсинуации. Простая, неопытная женщина останавливается в отеле в большом городе. Она таинственно исчезает. Вместо того чтобы помочь разобраться в этой ситуации, вы сразу же высказываете оскорбительные предположения о ее счете. Ее счет будет оплачен. Я его оплачу, понимаете?
— Вы неверно меня поняли, — возразил администратор. — Я просто имел в виду, что обстоятельства ее исчезновения подозрительны. Вот и все.
— Подозрительны?
— Ну да. Прежде всего, она просто не могла незаметно пронести свои вещи через вестибюль. Наши служащие имеют на этот счет специальные инструкции. Багаж всегда выносит коридорный и оставляет у конторки. Затем постоялец оплачивает счет и получает «добро» от дежурного.
Мейсон незаметно кивнул Дрейку и сказал:
— Не понимаю, какое это имеет отношение к случившемуся?
— Ваша свояченица не страдает амнезией?
— Никогда об этом не слышал.
— Я просто спросил, — торопливо пояснил администратор.
— У вас имеется запасной ход?
— Да, в подвале, там и багажное отделение.
— А оттуда можно попасть в переулок?
— Вообще-то можно, если воспользоваться грузовым лифтом, но им управляет лифтер. А лифтер обязан ставить в известность регистратуру всякий раз, когда выгружает багаж.
— Значит, из отеля можно выйти только через вестибюль?
Администратор деликатно кашлянул.
— У нас есть пожарная лестница. Мейсон с достоинством выпрямился.
— Не могу себе представить, чтобы моя свояченица вылезла через окно на пожарную лестницу и…
— Нет, нет, конечно же нет! — прервал его администратор. — Я упомянул об этом просто для порядка. Вот почему я спросил об амнезии…
— Благодарю вас, — ледяным тоном ответил Мейсон. — Полагаю, моя секретарша уже расплатилась по счету. Всего доброго. — И Мейсон с Дрейком вышли из его офиса. Управляющий задумчиво смотрел им вслед.
— Кажется, мы совсем заблудились, — простонал Мейсон, когда они шли по вестибюлю.
Фрэнк Рассел из окружной прокуратуры был исключительно любезен, но настойчив:
— Мы хотим дать этому делу законный ход, Мейсон. Как вы смотрите на то, чтобы назначить предварительное слушание на пятницу?
— Да дела-то никакого нет, — возразил Мейсон. Рассел не стал спорить.
— Признаться, мне мало что известно, и сам я не собираюсь этим заниматься. Прокуратура считает, что дело имеется. Так как насчет пятницы в десять утра? — Мейсон колебался. — Конечно, можно поступить иначе, пригласить ее в суд, и пусть судья сам назначит время слушания. Как мне известно, ее выпустили под залог. Если она не согласна на немедленное слушание, сумму залога придется увеличить.