— Продолжайте.
— Я обозвал ее сумасшедшей, должна же она понимать, что я не мог запереть его в комнате на ключ или связать по рукам и ногам. Я ушел к себе в комнату наверх, Дженис пошла следом за мной, но не прошло и двух минут, как она осторожно открыла дверь своей комнаты и на цыпочках спустилась вниз. Я прокрался на площадку и посмотрел на лестницу. Я был прав: совершенно неслышно, стараясь не скрипеть ступеньками, она спускалась вниз, на ней был надет плащ.
— Какого цвета?
— Светло-желтый, непромокаемый. Нынче все женщины ходят в таких.
Мейсон достал сигару и закурил.
— Продолжайте.
— Так она спускалась вниз, не зная, что я крадусь следом.
— Вы тоже старались не производить никакого шума?
— Да, конечно.
— Дальше.
— Она пошла в гараж и села в свою машину.
— Какую?
— Светло-желтый «кадиллак».
Мейсон откинулся на подушки сиденья.
— Вы видели, как она уехала?
— Да.
— Сколько прошло времени после того, как уехал ваш дед?
— Да минуты две-три.
— Что же сделали вы?
— Подождал, пока она не выехала из гаража, потом помчался к своей машине и завел ее. Света я не включал, чтобы не привлекать внимания. Ну и поехал следом.
— Вы видели ее машину?
— Да.
— Вы сказали ей, что дедушка поехал на яхту для встречи с Джулией?
— Да.
— И она тоже поехала в порт?
— Не знаю. Именно об этом-то я и хотел вам рассказать.
— Но мне показалось, что вы сказали, что отправились следом за ней?
— Я сделал все, что смог…
— Рассказывайте дальше, мне хотелось бы услышать от вас как можно подробнее рассказ о том, что случилось дальше. Но не тяните. Это очень важно.
— Она неслась как безумная, а дождь лил как из ведра. Передо мной нависла водяная стена, свет я не зажигал, опасался, что она меня заметит, так что мне было…
— Это все можно опустить. Вы поехали следом, так?
— Да.
— Куда она поехала?
— По Фигаро до Пятьдесят второй улицы. Свернула и поставила машину.
— На Фигаро или на Пятьдесят второй?
— На Пятьдесят второй.
— Ну а вы что сделали?
— Поставил свою машину тоже у обочины, но на Фигаро-стрит, выключил мотор и выскочил.
— Конечно, это по пути к порту, — задумчиво произнес Мейсон.
Филипп кивнул.
— Продолжайте, что вы замолчали?
— Она шла передо мной по дождю. Точнее сказать, она бежала.
— Вы ее видели?
— Да. Ее светло-желтый плащ выделялся в темноте четким пятном. Я бежал бесшумно, что было сил, ну я, конечно, бегаю быстрее ее. Ее плащ был для меня превосходным указателем, я не тратил времени на то, чтобы искать направление, но, конечно, я не могу сказать, что видел ее очень четко.
— Все ясно. Куда она шла?
— Она прошла четыре квартала.