— Нет, мы идем в твою контору, — сказал Мейсон, — и у нас полно работы для тебя, хватит на всю ночь.
— О нет! — застонал Дрейк. — Сегодня вечером я как раз собрался в театр. Сто лет нигде не был. А для тебя я все сделал. Вышли на связь с твоей подругой Максин. Все! У меня на руках билет. Имею я право отдохнуть?
— Ты это сделаешь в другой раз. Постой же, Пол! — Ну, в чем дело? Еще одно убийство?
— Да нет, черт возьми. Лучше бы уж убийство. Там, по крайней мере, все просто. Это касается лично меня.
Дрейк вопросительно посмотрел на Деллу Стрит.
— Он нашел пуговицу и пришил к ней пиджак, но боюсь, тебе все-таки придется поработать.
— Хорошо, пойдемте. Я на всякий случай оставил вам записку. Звонила ваша Максин, оставила какой-то номер. Я предупредил ее, что вряд ли увижу вас сегодня. Будете звонить? Я дал ей еще номер телефона Деллы. Если позвонить сейчас, то ночью Делла сможет спать спокойно.
— Позднее, не сейчас. Я хочу немного подумать, а потом обговорить кое-что с тобой.
Дрейк открыл дверь, пропуская их вперед, и сказал дежурной:
— У меня есть билет в театр, Герти. Отдай его кому-нибудь из наших: пусть сдадут в кассу, продадут с рук или посмотрят спектакль.
Войдя в кабинет, Дрейк усадил Деллу Стрит, указал на стул Мейсону, а сам уселся за стол, на котором стояло несколько телефонов.
— К черту, Пол, — выругался Мейсон. — Тебе нужен другой кабинет. Здесь такая теснота, что невозможно пройтись, а я не могу думать, сидя на месте.
Дрейк усмехнулся:
— Скажи мне, в чем дело, Перри, а потом иди к себе и расхаживай там, сколько душе угодно. Да, кстати, обдумай, где достать денег, чтобы расплатиться со мной по счету. И не забудь включить в накладные расходы стоимость билета, который я купил у спекулянта.
— Дело в том, Пол, — продолжал Мейсон, — что Делла права. Я нашел пуговицу и пришил к ней пиджак, но пиджак точно подходит к этой пуговице.
— Ну и?.
— Пуговица подлинная, — продолжал Мейсон. — И будь я неладен, если знаю, как все увязать, не пришив к ней пиджак.
— Хорошо, расскажи мне о пиджаке.
— Ну, это очень напоминает известную историю о вымогательстве денег у ювелиров, Пол.
— И кто жертва?
— Отто Олни.
— Но не из-за картины же? Я читал об этом в вечерней газете.
— Да, из-за этой самой картины.
— Так в чем же дело, Перри? Это все-таки подделка?
— Нет, картина подлинная.
— Ну тогда о чем же волноваться?
— Я не уверен, удастся ли Олни доказать, что Дюрант назвал картину подделкой.
— Боже, неужели Олни не обезопасил себя, прежде чем подать в суд? На него работает хорошая фирма. Я знаком с ними — «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер».