Мейсон упрямо глядел на видневшиеся на шоссе небольшие точки, сверху казавшиеся движущимся строем муравьев.
– Где-то там преследуемые торопятся в Юму, – сказал адвокат.
– Я все время думаю, что это очень жестоко, – вздохнула Делла Стрит. – Женщина в таком возрасте особенно ценит привязанность, воображает, что нашла прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно, загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем, хладнокровно обдумывает возможность убийства и детали его осуществления, надеясь выйти сухим из воды.
Сидящий в кресле второго пилота Пол Дрейк, обернулся и сказал:
– Не стоит уж очень жалеть ее, Делла... Женщины ее возраста, прежде чем иметь дело с типами вроде Девитта, должны сто раз все взвесить и двести раз проверить.
– Наверное, ты прав, – ответила Делла, – но я все равно не могу судить ее слишком строго.
– Мы их должны опередить часа на два, – заметил Мейсон. – Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе.
– Как ты думаешь, что они будут делать? – спросила Делла.
– Отвечать на множество вопросов, – проворчал Мейсон, держа в руке листок бумаги. – Про чек, например, выданный миссис Острайндер на сто пятьдесят долларов, когда на его счету нет ни одного цента. Убедительно объяснить такие трюки не так-то просто.
– Помни, – предупредил Дрейк, – что миссис Острайндер настроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в Суд или учинять скандал.
– Но она, наверное, уполномочила тебя получить деньги по чеку?
– Да, она передала мне такие полномочия.
Песчаные холмы отбрасывали длинные тени, когда самолет стал снижаться. Река Колорадо, до этого извивавшаяся водной змеей, выглядела какое-то время всего лишь цепью небольших озер, запрятанных за дамбы, и вскоре превратилась в мелкий ручеек под мостом, соединявшем Калифорнию с Аризоной. Когда они приземлились в аэропорту, солнце уже садилось.
Мужчина, стоявший у ворот, помахал рукой Полу Дрейку.
– Представитель местного агентства, – пояснил Пол Дрейк. – Мы работаем совместно...
Мужчина поздоровался со всеми и представился.
– Все нормально? – спросил у него Дрейк.
– Полный порядок, – ответил местный детектив. – Мы поставили наблюдателя у пограничной проверочной станции. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала.
– Все верно, мы должны были их опередить, – заметил Мейсон. Он повернулся к пилоту. – Приведите самолет в порядок, приготовьтесь к вылету и поддерживайте связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда полетим назад. Вы имеете право на ночные полеты?