Допрос Лукулла (Брехт) - страница 3

Его философ хочет к нему подойти,

Готовый изречь мудрое слово. Но...

Беззвучный голос.

Назад, философ! В этих стенах

Ты никого не одурманишь болтовней.

Глашатай.

Так говорит повелевающий голос, и

Тогда выступает адвокат,

Чтоб заявить протест.

Беззвучный голос.

Отказано.

Глашатай.

Так говорит повелевающий голос,

И он говорит полководцу:

Беззвучный голос.

Войди в дверь!

Глашатай.

И подходит к дверце полководец.

Вот остановился, оглянулся,

Глянул на солдат суровым оком,

На рабов, несущих фриз триумфа.

На самшит зеленый поглядел он.

Медлит он. А дверь открыта,

И врывается снаружи ветер.

Сильный порыв ветра.

Беззвучный голос.

Шлем сними! У нас двери низки.

Глашатай.

И снимает шлем свой полководец.

Входит в дверь, согнувшись. А солдаты

Выбегают радостно из склепа,

Хохоча и весело болтая.

5

Прощание живых с мертвым.

Хор солдат.

Прощай, Лакалл!

Мы в расчете, старый козел.

Прочь отсюда!

Пошли-ка, ребята,

Слава славой,

Но надобно жить...

У доков внизу

Есть трактирчик.

Где можно хватить.

Ты с нами?

Иду!

А кто платит

За вино и еду?

Запишут.

А ты чему рад?

Я на площадь бегу.

Угу!

К черноглазой плутовке?

Ловко!

По трое в ряд!

Вы рехнулись?

Она не примет

Такой отряд.

Ну, двинем тогда

На собачьи бега.

Нет,

Плата входная там дорога.

По знакомству пройдем.

Я иду.

Ну, идем.

Вольно!

Марш!

6

Прием.

Беззвучный голос - это голос привратника царства теней.

Теперь рассказ ведет он.

Беззвучный голос.

С тех пор как новенький вошел,

Он стоит неподвижно,

Шлем под мышкой,

У двери,

Как статуя самого себя.

Все другие, недавно прибывшие,

На скамье притулились и ждут,

Как ждали они когда-то множество раз

И счастья и смерти.

Ждали в трактире, пока подадут им вино,

У колодца, пока подойдет девчонка,

В роще, пока подадут им к бою сигнал.

А новенький, видимо, не научился ждать.

Лукулл.

Клянусь Юпитером,

Что это значит? Я стою здесь и жду.

Еще полнится величайший город земли

Отзвуком печали по мне, а здесь

Нет никого, кто бы принял меня.

Перед моим шатром

Семь королей ждали меня.

Что же нет здесь порядка?

Где тут хотя бы мой повар Лаз?

Вот мастер, который умел

Из воздуха, из ничего неплохое состряпать

блюдо!

Могли хотя бы послать его

Мне навстречу - он тоже ведь здесь.

А я бы чувствовал себя поуютней. - О, Лаз!

Как ты готовил баранину с лавровым листом.

Каппадокийская дичь! Омары с теплого Понта!

О, фригийские пироги с земляникой!

Молчание.

Приказываю увести меня отсюда.

Молчание.

Мне стоять здесь, с этой чернью?

Молчание.

Я протестую! Двести судов,

Обшитых железом, пять легионов

Мчались вперед, повинуясь