Трасса увидел старушку, резво направившуюся в его сторону, и вздохнул. Ее намерения не оставляли сомнений. Интересно, что заставляет этих старых перечниц радоваться горю ближних? Подавляющее большинство людей, развлекавшихся в тот день метанием в него гнилых продуктов, были милыми седовласыми стариками и старушками.
Он мысленно содрогнулся, когда разглядел в руках у приближающейся женщины какую-то выпечку явно домашнего изготовления.
«О нет! – подумал он про себя. – Неужели она запустит этот дымящийся пирог мне в лицо?»
Но старушка жалостливо улыбалась и смотрела на него с сочувствием.
– Бедолага! – сказала она, приблизившись. – Как пить дать вы умираете с голоду. Я тут кое-что для вас припасла. Сама испекла. Надеюсь, вам понравится.
Трасса принял пирог с благодарностью, благословляя доброе создание. Старушка, ковыляя, удалилась.
Детектив понюхал угощение, пытаясь вспомнить, где видел эту женщину раньше, ибо ее лицо показалось ему знакомым. Пирог источал умопомрачительный запах, и в животе у бывшего инспектора забурчало.
Трасса поднес пирог ко рту и, откусив кусочек, принялся жевать.
Хм, подумал он, рассматривая лакомство. Вермишелевый пирог. Как необычно.
Однако когда вермишелины внезапно зашевелились, Трасса понял, что старушенция – никто иная, как бабка Раси. Но догадался он об этом слишком поздно…
Гларт сидел на кровати в маленькой, скромно обставленной комнате, предоставленной в его распоряжение.
Вероятно, это было самое крошечное помещение во всем дворце, но, по меркам монаха, жилье можно было считать роскошным. Юноша как раз раздумывал, под каким предлогом задержаться во дворце еще на неделю или две, когда дверь открылась и вошла Макоби.
– Привет! – сказала она. – Занят?
Гларт вскочил на ноги. Разодетая в пух и прах, девушка теперь выглядела как настоящая принцесса и совсем не походила на заурядную путешественницу в запыленной одежде, которую он знал. Молодой монах вдруг почувствовал себя неловким и робким.
Макоби примостилась на краю кровати, жестом приказав Гларту присесть рядом. Он не заставил себя упрашивать.
– Я много размышляла по поводу этой штуки, – сказала принцесса, извлекая амулет из привычного места хранения. – Полагаю, тебе нужно забрать его в монастырь. Там он будет в большей сохранности.
У Гларта защемило сердце. Похоже, ему ненавязчиво велят отправляться восвояси.
– Несомненно, – согласился он. – Но меня беспокоит одно обстоятельство. Мне кажется, его официальная хранительница – ты.
Макоби улыбнулась.
– Как это ни странно, – согласилась она, – я испытываю то же самое чувство. Может, тогда мне пойти вместе с тобой?