Джиджи кивнул.
– Да. Это обычно делает Томас, но я тоже люблю этим заниматься. Я люблю животных, – объяснил он.
Кэт залезла в стоящий рядом кабриолет и со вздохом опустилась на мягкое сиденье.
Джиджи сгрузил поклажу со спины ослика и повел его в стойло. Он снял повод, но оставил недоуздок. Он вытер Оливию насухо старой попоной, счистил грязь с ее шкуры и паутину с ее маленьких ног. Оливия философски приняла заботу Джиджи.
«В конце концов, – думала она, – какой хафлинг может похвастаться, что ему мыл ноги дворянин из Кормира»?
– Немного свежей воды, зерна и сена. Джиджи называл все, что приносил ослику. Ты должна попробовать сено. Пташка. Оно очень хорошее. Ромашка его очень любит.
«Ромашка может взять мою долю», – подумала Оливия.
Заперев ослика Джиджи погладил гнедую Кобылу. Наконец он повернулся к Кэт.
– Мы идем?
Кэт протянула руку. Джиджи поспешно перебросил попону на свою левую руку, чтобы правой помочь Кэт спуститься из кабриолета. Маг. оперлась на подставленную руку и, спрыгнув на землю, слегка коснулась лбом щеки Джиджи.
– Извини меня, – сказала Кэт. Это потому что я очень устала. Я боялась заснуть в этом ужасном месте.
Джиджи стоял ошеломленный. Его переполняли чувства еще более странные, чем те, когда он предлагал Кэт свою флягу. Он никогда раньше не находился так близко с женщиной, даже с Миндой. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы придти в себя. Он отступил назад и сказал:
– Ерунда. Я думаю, что сразу после ленча мы проводим тебя в комнату для гостей, где ты сможешь вздремнуть.
При этом Джиджи густо покраснел, сознавая, что его слова могут быть не правильно истолкованы.
Казалось, Кэт не заметила его смущения в тусклом свете лампы. Во всяком случае, она ответила:
– Вы так любезны.
– Не стоит, – ответил Джиджи.
Он предложил ей руку и, подведя ее к двери, погасил свет.
– Мы можем вместе пользоваться этим плащом, – прежде, чем он открыл дверь, предложила Кэт.
Через дырочку Оливия заметила как рука Джиджи скользнула под плащом по плечу волшебницы. Два человека вышли из сарая, закрыв за собой дверь.
Ослиные глаза Оливии подозрительно скосились.
«Эта женщина замыслила что-то нехорошее, – доказывала она самой себе, – и, так как Джиджи славный парень, то он не пара для нее. Что же что делать бедному ослику»?
«Приберегу силы для важного дела», – подумала хафлинг, трудясь над ведром с подслащенным овсом.
* * * * *
– Почему бы тебе не устроиться у огня, пока я распоряжусь насчет ленча, – настаивал Джиджи, входя с Кэт в гостиную.
Кэт села на стул, обитый атласом, стараясь не запачкать своей грязной одеждой дорогой обивки. Она сняла свои заляпаные грязью туфли, подогнула ноги под себя и закрыла глаза. Дворянин вышел из комнаты, держа в руках одеяло.