Правила большой игры (Орлов) - страница 122

– Заходи!

Джек и Рон протиснулись внутрь и остановились, привыкая к полумраку. Сзади лязгнул замок, и стало тихо.

Вскоре глаза привыкли, света здесь было куда больше, чем в трюме, свободного места – тоже. Вдоль стен стояли нары, многие места на них были свободны, а посреди корпуса вообще было пусто, хоть в футбол играй.

Навстречу новичкам вышли несколько местных.

– Здравствуйте, я Иохан, – произнес первый из них, протягивая руку для приветствия. – Я из Циндриха, а вы случайно не из Циндриха?

– Нет, мы не из Циндриха, – ответил Джек.

– Я здесь долго не задержусь, мои родные уже собрали выкуп, и скоро я вернусь домой!

Его стали оттеснять другие, спеша в свою очередь пожать новоприбывшим руки.

– Не верьте ему, – хитро улыбаясь, сообщил бородатый человек. – Никаких родственников у него нет – ему прямая дорога в первый корпус. Меня зовут

Эдвин Кройцер, у меня писчебумажный магазин в

Гонгезене. Вы были в Гонгезене?

– Никогда не был, – покачал головой Джек.

– А вы?

– Нет, я тоже не был, – поспешно отказался Рон.

– Да пустите же меня! – Растолкав других, к Джеку с Роном протиснулся высокий блондин с длинными, неухоженными волосами. На его груди был заметен длинный, довольно свежий шрам.

– Здравствуйте, господа! Я Клайнен, профессор психологии из Ревельского университета. Я открыл новый закон психологической дистрибуции, поэтому меня должны сохранить для мира, для цивилизации.

Вы пришли по заданию правительства, я правильно понял?

Напарники попятились, а эти полуголые сумасшедшие люди продолжали напирать, что-то выкрикивая и требуя внимания. Кто-то истерично тряс грязными космами, другие рыдали.

– Ну-ка, всем разойтись! По нарам, быстро!

Люди дрогнули, как будто по их спинам прошлись бичом, и бросились врассыпную, чтобы поскорее занять "место на нарах.

Перед удивленными новичками остался только один человек, в таких же, как и у остальных, смешных штанах, однако обличенный властью.

Он подошел к напарникам ближе и сказал:

– Ну что, Джек Зиберт и Рон Барнаби, не удалось вам от меня сбежать?

67

Джек с Роном смотрели и не верили собственным глазам. В череде последних событий, которые кружили их, словно щепки в водовороте, они и думать забыли об этом человеке.

– Майор Гастон? – неуверенно спросил Джек, опасаясь, что от одного неверного жеста этот призрак растворится в воздухе.

– Сэр, это действительно вы? – на всякий случай уточнил Рон.

– Да, мерзавцы, да, сукины вы дети, это я, несчастный майор Гастон, которого вы так подвели.

– Постойте, сэр, но ведь это вы пытались подставить нас в качестве наживки, чтобы потом убрать за ненадобностью. Разве не так?