Проезжая мимо публичного дома, Гастон посигналил девушкам, те приветливо помахали в ответ. Милли опять сидела среди подруг и сосредоточенно жевала. Когда машина почти скрылась из виду, она вдруг подскочила на скамейке и принялась махать, немало насмешив остальных шлюх.
Майор гнал по шоссе до середины ночи, пока не опустел бак. Заметив по пути заправочную станцию, он свернул под арку с надписью «Двухкомпонентное топливо». Рядом, под аркой трехкомпонентного заправлялись только дорогие авто, владельцам которых было несложно выложить три бата за литр навороченной горючки.
– Сколько заправить, сэр? – спросил заправщик с холеным лицом, в тесноватом для него фирменном кепи.
– Полный бак, братец, семьдесят литров – дорога предстоит дальняя.
– Одну минуту, сэр.
Заправщик открыл бак и с чрезмерным усилием вогнал штуцер в перепускной клапан. Корпус машины качнулся.
– Что-то он слишком нервничает, – заметил Рон.
– Занервничаешь тут… – неопределенно ответил
Гастон. – Пушки приготовьте…
Джек и Рон лязгнули затворами «биков».
– Кто это, Кен?
– Пока не знаю. Возможно, федеральные агенты.
– А возможно и…
– Возможно.
Они помолчали. Слышно было, как звенят под напором топлива стенки бака – горючее закачивалось под большим давлением.
– Тогда нам лучше выйти, – сказал Джек. – В машине у нас никаких шансов.
– Пойдем в магазин?
– Магазин – это то, что нужно, – подтвердил Рон.
– Эй, приятель! – Гастон высунулся в окно.
– Да, сэр.
– Магазин тут работает? Я гляжу, витрины светятся, а народу никого.
– Сейчас ночь, поэтому безлюдно, но продавец не спит – футбол смотрит.
Отлично, тогда мы пойдем, промочим горло. Дэ вид! Боб! Парень говорит, что магазин работает.
– Хорошо, отлить тоже не мешало бы…
Открылись дверцы, и пассажиры стали выбираться на воздух, потягиваясь и почесываясь, как это бывает после длинной дороги. Несколько служителей заправки, полировавшие среди ночи колонки и турникеты, внимательно за ними следили.
Когда проезжие вошли в магазин, из закоулков появилось еще пятеро, с пистолетами в руках.
– Ну как, Мич? – спросил один из них у заправщика.
– Кажется, они, сэр. Спортивная машина, рожи, усы – описание сходится.
– Оружие?
– На них широкие рубашки – если что-то есть, снаружи незаметно.
– Понятно, матерые волки. Ну ладно. – Старший дослал патрон. – Вперед!
Двое агентов передернули дробовики двенадцатого калибра и поспешили за остальными.