Непокорный (Поттер) - страница 77

Но Джефф то и дело оглядывался на их постояльца, и глаза его сияли от восхищения. У Мэри Джо по спине пробежал холодок. Они дошли до крыльца, и Фостер замялся, словно раздумывая, следует ли ему остаться.

Мэри Джо понимала, что раны дают о себе знать. Ее удивило, что он продержался на ногах так долго, но она не хотела, чтобы он вернулся в пустоту и одиночество своей комнатенки. Только не сейчас. Возвращение Джейка было праздником для всех.

— Думаю, нам нужно выкупать Джейка, промыть ему рану. Наверное, нам понадобится ваша помощь, — обратилась она к Фостеру не так решительно, как намеревалась. — Он любит вас и вытерпит все спокойно, если вы посидите рядом.

Фостер коротко кивнул, в его взгляде снова появилась настороженность. Мэри Джо даже подумала, уж не показалось ли ей, что еще несколько минут тому назад она увидела в его глазах радость.

Уэйд сел, Джейк неловко устроился между ним и Джеффом, облизывая поврежденную лапу и тихо поскуливая. Мэри Джо пошла на кухню, накачала насосом миску воды, потом затопила плиту. Пока вода нагревалась, она подошла к двери и выглянула.

Джефф сидел, обхватив собаку за шею и зарывшись лицом в ее шерсть. Мэри Джо покачала головой, но сделать замечание не решилась. Фостер тоже смотрел на мальчика с собакой. Он наклонил голову, и она разглядела выражение его лица. Едва заметная улыбка с налетом тоски, при виде которой у нее не в первый раз защемило сердце. Она поняла, что он тоскует по собственному сыну. Уэйд наклонился и опустил левую руку на маленькую ручку Джеффа, как бы успокаивая его, при этом он что-то говорил, но Мэри Джо не расслышала. Однако она заметила, как благодарно улыбнулся Джефф.

Она отошла от двери и подождала, пока вода не согрелась. Нашла кусок ткани, сунула его в миску вместе с мылом и вышла на крыльцо. С улыбкой подумала, что становится опытной лекаршей.

Она поставила миску на пол и повернулась к Джеффу.

— Найди хорошую прочную ветку и сделай шину для Джейка.

Мальчик кивнул и неохотно покинул крыльцо, часто оборачиваясь на Джейка, будто тот мог опять исчезнуть. Мэри Джо склонилась к собаке и принялась рассматривать пулевую рану на шее Джейка.

— Спасибо, что остались, — сказала она Уэйду.

Тот ничего не ответил, только погладил пса по спине, успокаивая его. Джейк подрагивал, пока Мэри Джо снова нащупывала рану, срезала шерсть вокруг нее и промывала. Она морщилась, когда пес особенно сильно дергался, но Джейк явно понимал, что она старается помочь.

— Я бы убила того, кто это сделал, — пробормотала она себе под нос.

— Вы не думаете, что это вышло случайно? Она покачала головой.