Гордое сердце (Поттер) - страница 39

Подняв глаза, Эйприл увидела зарево отдаленного пожара в той стороне, откуда только что пришел Маккензи. Господи, что там горит? — подумала она и тут же обернулась на звук его шагов. Тяжело ступая, он вел под уздцы лошадей. Не говоря ни слова, протянул ей поводья, помог сесть в седло. Сильная, мускулистая ладонь на мгновение сжала ее пальцы, и она ощутила его тепло и силу.

Маккензи бережно поднял полусонного Дэйви, посадил на коня и сам взлетел в седло. Молча они тронулись в путь.

За их спинами взметнулся ввысь сноп золотистых искр и рассыпался. Над пожарищем опустилась мгла.


В течение долгих часов Эйприл оставалась одна. Страх и панический ужас одиночества притупили в ней ощущение холода. Сейчас же она промерзла до костей. Отдохнуть бы, отогреться у костра и чуточку поспать… Взглянув на прямую спину Маккензи, Эйприл позавидовала его выносливости. Откуда он берет силы? Она-то вчера вечером вздремнула. Немного, но все же отдохнула. А он не спит уже третьи сутки. А возможно, и больше.

Хотелось бы знать, что случилось там, в деревне навахов. Когда он оттуда вернулся, на нем лица не было…

Первые проблески зари разорвали темноту, и сразу стало ясно, что день будет пасмурным. Пелена свинцовых туч закрывала небосклон.

Вскоре они остановились перед маленькой речушкой. Эйприл уже не удивлялась сверхъестественной способности Маккензи находить воду в этом засушливом краю. Соскользнув с лошади, она сразу же уселась на землю. Не было сил сделать и шагу.

Дэйви тут же проснулся. Подбежав к матери, стал ее тормошить. Подошел и Маккензи. Кинув взгляд на Эйприл, он вздохнул. Устала, измучена. Глаза ввалились, плечи поникли.

Взглянув на клубившиеся грозовые облака, он понял, что надо немедленно искать укрытие, где можно переждать непогоду. А Пикеринг? Скорее всего, лейтенант сумеет проследить их путь до деревушки навахов. А дальше? Вряд ли… Дождь смоет все следы, так что гроза ему на руку. А Пикерингу не избежать позора. Придется, отправив гонца в форт Дефайенс, запросить дополнительные поисковые отряды. Нда!.. Не позавидуешь ему! Генерал Вейкфилд не даст спуску. Конец карьере заносчивого лейтенанта, усмехнулся Маккензи. Не уследил, проштрафился! Арестованный преступник благополучно удрал, да еще генеральскую дочку с собой прихватил. И внука. Все это так, но что, черт побери, ему делать с миссис Мэннинг и ее сыном? Сам, допустим, скроется в горах. А они? Придется все-таки наведаться на ранчо друзей. Может быть, там их и оставит. Ну а если этот план по каким-либо причинам сорвется, отвезет Мэннингов в деревню ютов. Да, так и сделает! По слухам, совет старейшин племени ютов заключил договор с Соединенными Штатами о перемирии. Пусть Мэннинги поживут там, пока сообщение об их местопребывании не дойдет по назначению. К дочери генерала юты отнесутся с почтением, защитят ее с Дэйви. В этом нет сомнения.