Мятежник (Плеханов) - страница 73

Вот уже второй час кружила она вокруг служебного входа. Лека сама не понимала, чего она хочет. Несколько раз какие-то люди входили и выходили через эту дверь, но она не могла решиться подойти и заговорить с ними. Что она могла сказать им?

Неожиданно полицейский, который прохаживался здесь же и уже не раз бросал на Леку подозрительные взгляды, подошел к ней и что-то резко произнес. Он говорил по-литовски, и Лека не могла понять его, но тон его не предвещал ничего хорошего.

– Извините, я это... я только по-русски понимаю. – Лека улыбнулась человеку в полицейской форме, пытаясь вызвать его расположение. Блюститель порядка раздраженно скривился.

– Я выясняю, что вы делаете здесь уже многое время. Ваши документы предъявите, пожалуйста!

– У меня нет с собой... Да я ничего, я гуляю просто! – Надо пройти со мною для выяснения личности.

– Да в чем дело-то? Пустите! – Полицейский цепко схватил девушку за руку, и она сделала попытку вырваться. – Не имеете права! Я в посольство буду жаловаться! Я – дочка посла! Швейцарского!

Дверь открылась, и оттуда выпорхнула Джейн Эджоу собственной персоной. Лека замерла и вытаращилась на Яну, как на марсианку. Яна бросила удивленный взгляд на сердитого полицейского и девушку.

– Jane, help me, please! He wants to arrest me, I don't I know why! – Лека умоляюще посмотрела на Джейн. – Tell him...* [Помогите, помогите мне, пожалуйста! Он хочет арестовать меня, не знаю почему! Скажите ему... (англ.)]

– Извиньите, господин полисмен. – Джейн говорила с сильным американским акцентом. Она протянула полицейскому какую-то пластиковую карточку. – Я – Джейн Эджоу, сотрудница «Филинофф компани». Я понимаю, это дьевушка ко мне. Будьте добры, отпустите ее.

Полицейский, сукин сын, немедленно заулыбался, отцепился от Леки и забормотал что-то на английском языке. Джейн оставила ему автограф, и он отвалил.

– Thank you very much!* [Очень благодарна вам (англ.)] – Лека терла руку, на которой остался синяк. – What a stupid bastard this cop is!* [Что за тупой ублюдок этот легавый (англ. жарг.)]

– Вы можете говорить по-русски. – Акцент Джейн совершенно исчез. – Я хорошо знаю русский язык.

– Здорово! Ты классно говоришь по-русски! Ты откуда сама, из Америки? Здорово ты этого идиота отшила!

– Я из Канады. Но я – русская. Мой папа родился в Советском Союзе. Потом уехал. Но я говорю по-русски с детства. И в университете занимаюсь языком...

– Трудно работать манекенщицей-то? – Лека немного отодвинулась и исподтишка разглядывала Яну. Вот она какая – девчонка, которая втянула Демида во все это дело. Красивая, конечно. Длинноногая, беленькая, волосы короткие, как у мальчишки. Улыбка во весь рот. Но в целом – ничего особенного. «Подумаешь, звезда нашлась! Чуть-чуть только выше меня. И веснушки – никаким гримом не замажешь».