На пороге ночи (Брюссоло) - страница 200

В офисе пахло кожей и табаком. Между двумя большими кожаными диванами стоял низенький столик, на котором лежала груда журналов, явно имеющих отношение к театру. На стенах, отделанных лепными украшениями, висели афиши, восхваляющие достоинства музыкальных комедий, о которых Робину прежде слышать не приходилось. Обстановка дышала роскошью и комфортом.

– Закрой дверь! – приказал Декстер. – Не хочу, чтобы нас беспокоили во время церемонии воссоединения.

– Ко мне должен прийти мой адвокат, – осмелился сказать Андрейс.

– Знаю. Я знаю все. Встреча должна пройти без осложнений. Возьмешь деньги и выставишь его поскорее. Ты спешишь принять у себя двух молодых артистов. А пока мы поблаженствуем на твоих чудесных канапе. Помни: выдавая нас, ты выдаешь и себя – просто, как дважды два!

Андрейс прошел в кабинет и тяжело опустился в мягкое кресло, стоявшее возле письменного стола. Везде, где только можно, громоздились стеклянные кубы, служившие футлярами красочным макетам дворцов и замков. Робин предположил, что это театральные декорации. Он нашел в них сходство с «родовым гнездом», в котором провел детство.

– Я… я очень рад, что у вас все хорошо, – пробормотал седоусый мужчина.

– Старый мерзавец! – оборвал его Декстер. – Рад он, как же! Да тебе на нас наплевать! Когда я сидел в психушке, ты ни разу не прислал мне посылку.

Во взгляде Андрейса промелькнула паника.

– Я не знал, где ты был, – проговорил он.

– Сразу забыл, – ворчал Декстер. – Перестал обо мне думать, после того как выставил за дверь. Тебя одолевала одна забота – поскорее найти замену! Вот его в данном случае. – И он ткнул пальцем в Робина. – Потом пришла и его очередь, – продолжил Декстер. – Раз… и к черту! Вали на все четыре стороны! Быстро же ты пускаешь в расход наследных принцев! Десять лет счастья, а потом – пинком под зад!

– Я… я тут ни при чем, – лепетал Андрейс. – Так хотела Антония. Никогда я не скрывал от вас правды, скажи, Робин? Помнишь, я во всем признался, перед тем как выпустить тебя на свободу…

Он говорил умоляющим тоном, почти хныкал, и становилось все более очевидно, что Декстер вызывает у него страх. Робина не оставляло чувство, что вопреки сказанному Андрейс был прекрасно осведомлен, где все эти годы провел его бывший протеже.

– Простой исполнитель – вот кто я, – устало вздохнул мужчина. – Всем заправляет Антония. Я далек от восторга, но ничего не поделаешь: она моя жена, и я ее люблю. Мы были безумно счастливы вместе, но с тех пор как Антония узнала, что не может иметь детей, она все глубже погружалась в психоз. Да я все уже объяснял… Взять ребенка на воспитание легальным путем мы не могли. И не столько из-за расстроенной психики Антонии, сколько из-за того, что ее интересовали лишь мальчики моложе десяти лет. Навязчивая идея. Дети постарше вызывали у нее неприязнь, казались некрасивыми, вульгарными. Антонии, видите ли, требовался ребенок, который не мог вырасти… Она удивлялась, что таких не производит природа. Если существовали карликовые пудели, почему не быть мальчикам, которые всю жизнь выглядят шестилетками? Постепенно у нее родилась мысль… завести ребенка и менять его каждые десять лет. – Андрейс замолчал и стал тереть рот тыльной частью ладони, будто у него пересохли губы. – Довольно воспоминаний, – произнес он. – Я признаю, что вы были обмануты, но зато вам подарили великолепное детство. Если все упирается в деньги, я сумею помочь. У меня есть связи в мире искусств, я смог бы устроить вас на работу, в цирк например. Вы хотели бы помогать клоунам, выучиться на укротителей или акробатов?