Сицилийский набат (Пендлтон) - страница 69

— Франческо?! — заорал Тони. — Да ты в своем уме?

— Выслушайте меня! В горах Франческо прятал вино. С поста он вернулся пьяный, и Эдди хорошенько его отметелил. Но Франческо успел выстрелить в Эдди. Мы все проверили: пистолет, гильзу...

«Ну и дела! — подумал Тони. — Я тут строю планы, как прикончить этого ублюдка, а его пристрелил какой-то щенок! Тем лучше! Не надо обращаться к этому маньяку Риарсо...»

— Ну ладно, — заговорил он в микрофон. — Успокойтесь там! А кто у вас теперь командир?

— Э-э... да вроде никто... Джино тут взял на себя командование. Он ведь служил в армии.

— Хорошо, позови его к аппарату!

— Дело в том... Я как раз хотел сказать, что Джино нет здесь. Наверно, он пошел к вам, чтобы предупредить насчет Эдди...

Послышался шумный вздох облегчения, и Дон Кафу опустился в кресло, вытирая лоб белым платком.

— Хорошо, — спокойно продолжал Тони, — бери командование на себя. Я боюсь, что Джино может и не вернуться к вам. Я только что слышал выстрел. Не исключено, что охрана по ошибке пристрелила Джино.

Тони Гида выдержал паузу. Он знал, что в эту минуту на него смотрит Дон Кафу. И не только смотрит. Старик решает, кто придет на смену Эдди. Так что нужно произвести самое благоприятное впечатление. Такой счастливой возможности может больше и не представиться...

— Послушай меня, — снова заговорил Тони. — Поступай так, как я тебе сказал. Передай остальным, что все командование до моего прибытия я возлагаю на тебя. Скажи поварам, пусть приготовят хороший обед. Я подчеркиваю: хороший обед! И о вине позаботьтесь тоже. Пусть все немного отдохнут и расслабятся. Девушек я приведу сам. В общем, успокой людей, а я займусь остальным.

— Хорошо, хорошо, Тони. Так это... ты... будешь вместо Эдди?

— Да, — без всяких колебаний отрезал Тони и повернулся к старику: — Я занимаю место Эдди и говорю от имени Дона.

Дон Кафу скупо улыбнулся и кивнул головой.

Трепетное чувство блаженства охватило Тони, и он продолжал:

— Дон Кафу рядом со мной. Если хочешь получить подтверждение, то...

— Ну что ты, Тони! Какое еще подтверждение? Я за тебя в огонь и в воду, Тони! Запомни: меня зовут Джакоми... то есть Джек Винсент. Я твой человек!

— Хорошо, Джек. А теперь займись делом и бери быка за рога! Если возникнут трудности, обо всем сообщай мне или Дону. Но по пустякам Дона Кафу не беспокой!

— Все понял, Тони. Большинство ребят стоят сейчас рядом со мной. Они все слышат.

— Ну тогда все. Давай шевелись!

— Да, босс!

«Еще один честолюбец, — подумал Тони, выключая переговорное устройство. — Тем лучше. Пусть лезет из кожи вон, пусть надрывается! Из его усилий я сумею извлечь выгоду... Боже, правая рука Дона!»