— Кто там?
— Шелл.
— О, Шелл... Минуточку.
Девушка, распахнув дверь, разглядывала меня. Я тоже уставился на нее.
Судя по всему, Тодди лежала, ибо именно в таком одеянии и лежат очаровательные женщины. Что-то прозрачное, кружевное, хотя и не слишком откровенное. Гормоны ударили мне в голову. Еще несколько взглядов — и они просто взорвались бы.
— Проходите, Шелл.
Я вошел, и она закрыла дверь.
— Я совсем не спала сегодня ночью, — сообщила Тодди. — По крайней мере, мне так кажется. Беспокоилась, думала... Я только что проснулась. Простите, я, кажется, всегда полусонная, когда мы разговариваем.
— Ничего не имею против.
— Что это?.. Шелл... Вы очень милы, но зачем это?
Тодди смотрела на пакет в моих руках. Задержавшись внизу, я прихватил несколько роз, бутылку шампанского и даже два бокала.
— Это, — спокойно ответил я, — попытка подсластить мои горькие новости.
— Ой! — Лицо девушки омрачилось. — С ним ведь все в порядке, да?
— Обождите минутку. Я видел его... Полагаю, его. И он был... Он не слишком хорошо себя чувствует.
— О чем вы?
— Об этом самом. Человек, которого я видел, нуждается в помощи и лечении. Он душевнобольной. Возможно, когда-нибудь поправится, но сейчас он болен. На это, как и при воспалении легких, нужно время.
Тодди покачала головой и рухнула на стул.
— Вот, возьмите. — Я протянул девушке цветы, шампанское и бумажный пакет, желая хоть чем-нибудь отвлечь ее.
Она поднялась, взяла цветы, вино и вышла из комнаты. Через минуту Тодди вернулась и поставила розы в вазу. Бутылку шампанского она все еще держала в руках. Я описал ей больного в «Равенсвуде».
— Это папа. Только у него такой облик. Даже по вашему описанию я знаю, что это он.
— Мне очень жаль, Тодди.
— Но я не понимаю... — Вид у нее был озадаченный и недоумевающий. — Как это могло произойти так быстро?
— За год многое может случиться.
— Что?
Девушка посмотрела на меня так, будто впервые услышала мой голос и пыталась понять, мне ли он принадлежит.
— Это я, Шелл Скотт. Я принес вам шампанское и розы...
— Шелл, это очень мило с вашей стороны. Простите, но я в шоке. Может, и следовало ожидать чего-то подобного, но... Вот... — Тодди протянула мне бутылку. — Откройте ее. Я выпью с вами глоток.
— Хорошо, Тодди, вы, возможно, не примете всерьез мои слова, но знайте: я продолжаю работать над делом... мой коллега Джо Рул занимается им сейчас. Если он позвонит, значит, у него есть новости для меня. Возможно, ситуация не так уж плоха.
— То есть?
— Не стоит вдаваться в подробности. Я просто считаю, что такое не исключено.
— Все так странно, — повторила девушка. — Разве может человек так сильно заболеть меньше чем за год? И что же значит эта его записка, адресованная вам, Шелл?