Не пытайтесь сделать из трагедии мюзикл.
В комнату, где обычно завтракали Марчи, ворвалась Мэри — с выпученными глазами, в съехавшем набок чепце:
— Она уезжает в Лондон дневным поездом! Эллиот поднялся из-за стола.
— Хэм привез меня сюда, но вам лучше поторопиться, если хотите остановить ее, сэр Эллиот, сэр…
— Отец, позвони, пожалуйста, чтобы пришла миссис Нине и принесла стакан воды для Мэри.
Аттикус протянул руку к звонку, но Мэри затрясла головой:
— Очень вам благодарна, сэр, но со мной все в порядке, только дайте мне отдышаться. Я должна вернуться и задержать, ее. — Горничная многозначительно посмотрела на Элиота. — А вам надо поторопиться. Она уже шляпу надела! — , сделав это важное сообщение, женщина развернулась и побежала.
Аттикус с беспокойством посмотрел на сына. Он не сорвался, что Эллиот полюбил Летти, и, судя по тому, что видел, мог надеяться на взаимность. Другое дело, смогут : они поступить так, как им подсказывает их чувство.
— Мисс Поттс — необыкновенная женщина, — тихо проговорил старик.
— Рад узнать ваше мнение, — ответил Эллиот.
— А, — кивнул Аттикус. — Значит, ты думал о будущем мисс Поттс.
— По правде говоря, даже слишком много. — Эллиот ишательно следил за отцом. — Вероятно, ей следовало бы сидеть в тюрьме.
— Полагаю, найдутся и такие, кто разделяет эту точку мения, — сухо откликнулся профессор.
— Но я не вхожу в их число, — твердо заявил Эллиот.
— О? Я тоже.
— Прекрасно, — сдержанно ответил Эллиот, но затем улыбнулся. — Простите меня.
Его смуглое лицо приняло привычное выражение спокойного достоинства.
Отец, я люблю Летти. Я никого и никогда так не любил, и прежде чем вы мне скажете об опасностях, кроющихся увлечении подобной женщиной, потому что ее положение так отличается от моего, позвольте мне заверить вас — то же. самое я говорил сам себе тысячу раз.
Аттикус надеялся, что бедный, благородный глупец по крайней мере не говорил этого мисс Поттс. Будучи женщиной с тонкими чувствами, она бы…
— Это не правда, — сказал Эллиот. — Я люблю ее не за то она, какая она.
— То есть?
Выражение такого неописуемого блаженства появилось худом лице Эллиота, что у Аттикуса перехватило дыхание.
— Женщина, готовая отдать другому свой бисквит.
* * *
Летти положила на стол Эглантины стопку бумаг. Она была рада, что успела подготовить подробные указания. Она взглянула на стенные часы. Лондонский поезд отходил в полдень. А пока у нее было время, чтобы ждать и расхаживать по комнате.