Удачная сделка (Патни) - страница 33

— Как удачно, что вы с каретой! — воскликнула Салли. — Мы можем воспользоваться ею для того, чтобы перевезти майора Ланкастера в дом леди Джослин!

Морган сначала удивился, потом — встревожился.

— Но, мисс, хозяйка попросила меня только проведать его, она ничего не говорила о том, чтобы увезти его домой. Пристально глядя на Моргана, Салли сказала:

— Ваша хозяйка ничего не говорила об этом только потому, что была уверена: его нельзя перевозить. Однако я только что беседовала с доктором Рэмзи, и он сказал, что от перевозки Дэвиду хуже не станет.

Салли понимала, что не совсем верно передает слова доктора Рэмзи, но иначе она не сумела бы настоять на своем.

Но Морган молчал, и тогда Салли заявила:

— Полагаю, что ваша хозяйка обязана его принять, ведь она — жена Дэвида. И конечно же, леди Джослин не захочет, чтобы ее муж оставался в этом… в таком ужасном месте.

— Да, похоже, что миледи очень заботится о вашем брате, — пробормотал Морган. — И Бог свидетель, моему брату тоже хочется побыстрее выбраться из госпиталя. Вы правы, это ужасное место. — Хью нахмурился и вдруг решительно кивнул:

— Я усажу брата в карету, а потом вернусь за майором Ланкастером с носилками, потому что надо осторожно перенести его.

— Да, конечно, — кивнула Салли. Глядя вслед Моргану, она вдруг подумала: «Почему же он все-таки согласился, неужели не боится гнева своей балованной хозяйки?»

Салли снова нашла доктора Рэмзи. Выслушав ее, он с ней согласился, сказал, что если уж переправка из Бельгии майора не убила, то и поездка по Лондону, наверное, не причинит ему особого вреда. А если он все же не выдержит дороги, то это будет означать только одно: неизбежный конец наступил немного раньше.

Попрощавшись с доктором, Салли вернулась к палате брата и прямо с порога заявила:

— У меня хорошие новости, Дэвид. Здесь карета леди Джослин, и я получила от доктора Рэмзи разрешение перевезти тебя домой. Я уверена, что там тебе будет лучше, чем в госпитале.

— Леди Джослин хочет, чтобы я остановился у нее? — Майор был приятно удивлен. — Это в условия сделки не входило. Как она добра!

При мысли о том, что Джослин прислала за ним карету, Дэвид преобразился, он казался таким счастливым, что Салли не стала ничего ему объяснять. Однако мысленно поклялась, что заставит леди Джослин принять брата, заставит во что бы то ни стало.

— Ну, по госпиталю я скучать не буду. — Дэвид окинул взглядом серые стены палаты. — Может, только по Ричарду.

— Ричард сможет тебя навешать, ведь ему с каждым днем становится все лучше. Я не сомневаюсь, что он очень за тебя обрадуется. Перед отъездом я сообщу ему твой новый адрес. Салли принялась укладывать веши брата в картонку. Покончив со сборами, она взяла со столика пузырек с опием.