Расколотая радуга (Патни) - страница 51

Они бросили Мельбурна на кровать, Кеннет стянул с него ботинки.

— Дальше сами справитесь?

— О да. Не в первый раз. — Она вздохнула и, помолчав, добавила с нотками мрачного юмора в голосе: — К счастью, такое не часто случается. Спасибо вам за помощь.

Говоря это, она не смотрела на Майкла. Они оба избегали смотреть друг на друга с того памятного дня в саду.

Пожелав Кэтрин спокойной ночи, мужчины отправились к себе.

В глубине души Майкл не мог не признать, что в словах Колина была горькая правда, как бы грубы, вульгарны и циничны они ни были, и это лишь усиливало его ярость.

Глава 9

Утром, когда Майкл заканчивал завтрак, в столовую вошел Колин. Проигнорировать его Майкл не мог, потому что в комнате никого больше не было.

Колин направился прямо к кофейнику.

— Жена сказала, что вы с Кеннетом помогли мне добраться домой. Благодарю вас. Но я ничего не помню.

— Благодарите вашу лошадь, это она привезла вас домой целым и невредимым, — ответил Майкл, очень довольный тем, что ненавистный ему Колин ничего не помнит.

— У меня не было лошади умнее Цезаря, — с гордостью произнес Колин.

Руки его дрожали, когда он наливал в чашку дымящийся кофе.

— Голова буквально разламывается, будто по ней ударили пушечным ядром. И поделом мне. Не мальчишка, чтобы мешать пиво, бренди и пунш.

Все это Колин говорил с таким уморительным видом, что Майкл не мог не улыбнуться и вдруг с ужасом подумал, что, не будь Колин мужем Кэтрин, он, возможно, относился бы к нему даже с симпатией. Прощает же он недостатки другим мужчинам. И Майкл постарался вести себя с Колином так, словно Кэтрин не существовало.

— Похоже на адскую смесь, — сказал он вполне дружелюбно. — Вам повезло, что вы смогли встать сегодня.

— У меня нет выбора.

Колин положил в кофе сахар, добавил молока и отпил из чашки.

— Я должен побывать в полку, а потом вернуться и сопровождать Кэтрин на бал к Ричмондам.

Опять Кэтрин! Ни на минуту нельзя о ней забыть.

— Она будет рада пойти с вами, — уныло произнес Майкл.

Колин поморщился:

— Терпеть не могу балы, но этот нельзя пропустить, слишком важный.

— Значит, увидимся там.

Допив кофе, Майкл вышел из столовой. Вместо того чтобы презирать Мельбурна, он должен видеть в нем милого, достойного человека. Ирония судьбы! Почему жизнь такая чертовски запутанная штука? Куда легче разобраться, когда видишь, где черное, а где белое.

Выйдя на улицу, Майкл взглянул на ясное утреннее небо и потер плечо. Близилась буря.


— Капитан и миссис Мельбурн. Капитан и миссис Моубри, — нараспев объявил лакей.

Войдя в зал, Кэтрин невольно зажмурилась. Перед ней открылась ошеломляющая картина. В канделябрах, словно бриллианты, сверкали свечи. Их свет, отражаясь от драпировок богатой расцветки и обоев с шпалерами роз, лился сквозь открытые окна на рю де ла Бланшисери.