В мерцании свечей (Мэтер) - страница 74

Карен удивленно посмотрела на него:

— Я не знала, что вы и этим занимаетесь.

— Обычно не занимаемся. Это, так сказать, пробный шар. Мы придумали интерьер. Это должно окупиться, а заодно послужит в качестве рек ламы.

Одобрительно кивнув, Карен спросила:

— Очень умно. Полагаю, это была твоя идея?

Пол ухмыльнулся:

— Какая ты догадливая, — и посмотрел ей в лицо: — Проголодалась?

— Пожалуй, не особенно. А что? Меню тоже составлял ты?

— Не ехидничай! — улыбнулся Пол. — Согласна, чтобы я заказал для тебя?

— С удовольствием, — ответила Карен. — В этом ты — знаток.

— И не только в этом, — заметил он с усмешкой.

Карен покраснела и обрадовалась, что в этот момент подошел метрдотель принять заказ. Пол выбрал множество блюд. Карен могла только надеяться, что у нее хватит сил их съесть.

Сделав заказ, они закурили. Карен увидела, что многие взгляды направлены в их сторону, и задумалась, медленно оглядывая зал, знают ли эти люди Пола. И если знают, слышали ли о ней? Потом ее мысли вновь вернулись к убранству зала, такому современному и необычному. Она легко могла себе представить, что, побывав здесь один раз, люди будут рассказывать об этом и тем самым привлекут новых клиентов.

— Как давно открылся этот «дом у дороги»? — полюбопытствовала она.

Пол пожал плечами:

— Месяца два назад. Тебе здесь нравится?

Теперь пожала плечами Карен:

— Мне нравится, но, по правде говоря, уж очень здесь необычно. У многих ли это найдет отклик?

Пол кивнул:

— Думаю, да. Поэтому меня так впечатлили твои картины. Они производят такой же поразительный эффект.

— Спасибо. — Карен улыбнулась и перевела взгляд на небольшое возвышение, где оркестрик из пяти инструментов наигрывал тихую мелодию, создавая приятный звуковой фон журчанию разговоров.

Карен снова посмотрела на Пола, который теперь изучал карту вин. Какое-то время он не чувствовал ее взгляда, и она могла спокойно и незаметно рассмотреть его. Он был красив, как и раньше: шелковистые волосы блестели, сверкающая белизна рубашки оттеняла здоровый загар. Он выглядел таким привлекательно мужественным, полным жизненной энергии, что сердце ее мучительно сжалось. Как могла она уйти от него несколько лет назад? Как так получается, что люди отходят все дальше и дальше друг от друга и вот уже обратной дороги нет? Гордость — слабое утешение в такие времена.

Неужели теперь Рут станет главным человеком в его жизни? Сможет ли она, Карен, это выдержать? Вспоминая несколько слащавую внешность Рут, она невольно передернулась. Рут не способна сделать его по-настоящему счастливым, в этом Карен была убеждена. Слишком уж та инфантильна, слишком назойлива, слишком зависима. Полу нужна женщина, которая сможет понять его с полуслова, которая способна не только слушать его, но и разговаривать с ним.