Кровь Дракона (Уотт-Эванс) - страница 42

Разумеется, на баржу он попал не без трудностей. Бычки немилосердно толкали его, несколько раз он едва не упал, а уж тогда его бы просто затоптали. Три или четыре раза тяжелое копыто опускалось ему на ноги, и он едва подавлял крик боли.

Он видел бычков на рынках, по пути из Этшара к гостинице «У моста» проходил мимо них, пощипывающих травку на пастбищах, но впервые попал в их компанию. Оказалось, что они большие, неуклюжие и очень теплые на ощупь.

Так он и стоял, уткнувшись носом в бок одного из бычков. Пахло навозом и потом. Он не видел ничего, кроме коричневых крупов.

Потом баржа шевельнулась, отвалила от причала. Бычки задергались, испуганно заревели. Думери изо всех сил старался удержаться на ногах.

Впрочем, занимали его и другие проблемы. Не пора ли дать знать команде о своем присутствии? Надо ли вообще показываться им на глаза? А если надо, то как привлечь их внимание? Если не надо, выживет ли он среди бычков? Думери поднял голову и встретился взглядом с мужчиной, который в изумлении смотрел на него.

— Что ты здесь делаешь, мальчик? — спросил он по-этшарски, но с сильным акцентом.

— М-м-м, — только и ответил Думери.

— Брысь! — крикнул мужчина, хлопнув по крупам бычков, зажавших боками Думери. Их тут же отнесло в сторону.

По команде мужчины Думери направился на корму. Мужчина шел следом. Пять человек, сидевших там, уставились на мальчика как на новое чудо света.

— Кто ты? — спросил один.

— Думери-из-Гавани, — ответил Думери, полагая, что лгать не имеет смысла.

— Что ты здесь делаешь? — полюбопытствовал второй.

— Мне нужно на север. — Все пятеро молчали, и после долгой паузы Думери продолжил: — Я отработаю свой проезд. Денег у меня нет, но мне очень надо на север...

Мужчины переглянулись.

— Говоришь, отработаешь? — спросили Думери.

Мальчик кивнул.

— Что надо, то и сделаю. Если смогу.

Один из мужчин широко улыбнулся.

— Я думаю, мы договорились.

— Эй, Келдер, — крикнул другой, — где у нас лопата? Она очень нужна нашему новому приятелю.

Глава 12

— Видите ли, — замялся Тетеран, — находить вещи — не мой профиль...

— Думери не вещь, — возразила Фалеа. — Он наш сын.

— Я знаю, я знаю, — заверил ее Тетеран. — Просто я не специализируюсь в локализационной магии.

— На вывеске, что висит на вашем доме, черным по белому написано, что вы маг, — указал Дорэн. — До того как я привел к вам моего сына, мне сказали, что вы один из лучших чародеев города. А теперь вы говорите мне, что даже не можете найти моего сына.

— Нет, нет, дело не в этом, — замахал руками Тетеран. — Этими заклинаниями я обычно не пользуюсь, так что не уверен, есть ли у меня все необходимые ингредиенты. Это надо проверить. И я не знаю, какое заклинание даст наилучший эффект. Вы хотите узнать, где он находится, или вас также интересует состояние его здоровья? Вы хотите ему что-то передать? Или... — Он оборвал фразу на полуслове. Потому что не хотел давать невыполнимых обещаний. Он не представлял себе, какие заклинания, имеющиеся в его распоряжении, он может использовать в данном случае, а какие придется позаимствовать у коллег, да так, чтобы клиенты ничего не заметили.