Неукротимое томление (Уильямсон) - страница 35

К изумлению Делии, священник от души рассмеялся.

«Как здорово, что такой серьезный человек может от души смеяться», — подумала Делия.

Так или иначе девушке было приятно путешествовать в обществе священника и его жены. Калеб Хукер казался ей добрым, отзывчивым человеком, готовым поддержать любую женщину. А Делии Макквайд так не хватало доброго друга и советчика.

Переправившись через реку, они собирались уже отправиться по почтовому тракту на северо-восток, как вдруг Делия повздорила с Тайлером из-за лошади.

— Я не сяду на нее вместе с тобой, — сердито сказала она, когда Тайлер обнял ее за талию, помогая взобраться на лошадь.

Она сделала вид, что боится лошади, но опасалась чувства влюбленности, захватывавшего ее все больше и больше. Для нее было пыткой прижиматься к его сильному телу, ощущать его тепло, а вместе с тем знать, что темно-синие глаза Тайлера устремлены на миссис Хукер.

— Что же ты намерена делать? Идти пешком до Мерримитинга? — спросил Тайлер, не скрывая раздражения.

— Ну, не лететь же мне туда, — огрызнулась девушка.

— Черт возьми! — заорал Тайлер, словно забывая о том, что его слышат священник и Элизабет. — Почему ты такая бестолковая? Я куплю тебе лошадь при первой возможности, ну, а пока...

— Я уже говорила, что не нуждаюсь в твоих благодеяниях, Тайлер Сэвич!

— Неужели? A кто же, по-твоему, заплатит за еду и ночлег?

Делия вспыхнула, но все же гордо вскинула голову.

— Не считай меня дурой, я знаю, что не смогу обойтись без еды во время долгого путешествия, но верну тебе все сполна.

Тайлер удивленно приподнял брови. А Делия между тем раздраженно продолжала.

— Говорю тебе, я не сяду ни на какую лошадь, и не соглашусь ни на одно из твоих дурацких предложений.

На этот раз Тайлер рассмеялся.

— С чего это ты так разошлась?

Делия повернулась и чертыхаясь решительно пошла по дороге.

— Подождите, Делия! — окликнул ее Калеб Хукер. — В нашей повозке найдется место для вас. Думаю, что...

Девушка оглянулась. Заметив, что Элизабет укоризненно смотрит на мужа, она окинула взглядом повозку со стульями, кроватью, сундуками и даже двумя прялками — для шерсти и льна. Нет, при всем желании в этой повозке для нее не найдется места.

Делия покачала головой.

— Спасибо за приглашение.

— Ну, если вам кажется...

— А теперь, когда все определилось, может быть, мы все-таки двинемся в путь? — сухо спросил Тайлер. — Мне бы хотелось добраться в Мерримитинг до первых снегопадов.

Смущенно улыбаясь, Хукер поспешно спрыгнул с повозки, но едва он взялся за плеть, Элизабет тихо спросила:

— Разве ты не помолишься перед долгой дорогой?