Операция «Обольщение» (Роуз) - страница 64

Картер положил руку на руку Фебы.

— Фотография еще у тебя?

Ее пальцы ответили на его пожатие, и все его существо наполнилось надеждой.

— Она в ящике моего туалетного столика. Я проверила, как только мы вернулись из Атланты.

— Думаешь, на ней остались его отпечатки пальцев?

Адвокат сделал шаг вперед.

— Это первое, что я попрошу полицию проверить.

Дэниел вскочил.

— Это ловушка!

Сенатор протянул Картеру руку.

— Спасибо, мистер Джонс! Полагаю, вам с Фебой надо кое-что уладить. А мы с Роджером распутаем этот узел.

Картер взял портфель и вслед за Фебой вышел из кабинета.

— Феба…

— Картер…

Они заговорили одновременно.

— Сначала я! — сказала Феба. — Мне нужно на коленях просить у тебя прощения. Но не здесь. Иди за мной.

Феба вывела его через заднюю дверь и подвела к коттеджу для гостей. Как только она закрыла и заперла за ним дверь, нервы ее затрепетали, как стадо испуганных голубей. Она сцепила пальцы.

— Здесь я чаще всего пряталась в детстве.

— И часто тебе приходилось прятаться?

От его нежного, заботливого взгляда она растаяла.

— Только когда родители ссорились между собой или с дедушкой.

— А часто они ссорились?

— Да, они были своенравными людьми и говорили друг другу обидные слова. После одной из стычек они ушли и не вернулись. Поэтому.., я всегда ненавидела ссоры и конфронтации. Это одна из причин, почему я не боролась за тебя двенадцать лет назад. Я боялась, что одним неосторожным словом могу оттолкнуть тебя…

— Феба…

— Вероятно, именно из страха перед ссорами теперь я пишу речи, в которых все слова звучат правильно и не могут быть неверно истолкованы. Я взяла себе за правило никогда не говорить того, о чем потом пожалею, но тебе я наговорила много гадостей, Картер, и очень жалею, что не могу взять свои слова назад!

Кончиками пальцев он мягко вытер слезу с ее щеки.

— Ты не сказала ничего предосудительного. Операция «Обольщение» была намеренной попыткой затащить тебя в постель. — Он расстегнул верхнюю пуговицу ее платья. — Я хотел остепениться. Хотел создать семью, пустить корни и все такое, о чем мы мечтали двенадцать лет назад. — Вторая пуговица расстегнулась. — Вот почему я купил дом. Сойер, Рик и я составили неофициальное братство. Понимаешь, я никогда не мог найти женщину, с которой хотел бы жить.., кроме тебя, Феба! И это выводило меня из себя. — Он быстро расстегнул следующие три пуговицы и снял с нее платье.

Феба смущенно стояла перед ним в единственном своем нарядном белье — кружевном, почти прозрачном желтом гарнитуре, который купила специально к льняному платью, но никогда не надевала, потому что считала его вызывающим…