Гарри Поттер и Принц-полукровка (Роулинг) - страница 44

Гарри промолчал, но Дамблдор не нуждался в ответе. Он продолжил:

— Теперь о другом, хотя и близком по теме: я бы хотел, чтобы в этом году ты брал у меня частные уроки.

— У-уроки — у вас? — удивлённо переспросил Гарри, выходя из задумчивости.

— Да. Думаю, пришло время и мне приложить руку к твоему образованию.

— Чему вы будете учить меня, сэр?

— О, немного тому, немного этому, — беспечно ответил профессор.

Гарри с надеждой ожидал продолжения, но объяснений не последовало, так что пришлось задать слегка беспокоящий его вопрос.

— Если я буду заниматься с вами, то мне не придётся ходить на уроки Окклюменции к Снэйпу?

— К профессору Снэйпу, Гарри, — нет, не придётся.

— Отлично, — с облегчением вздохнул Гарри, — ведь они — полное…

Он замолчал, стараясь не высказать то, что на самом деле думал.

— Полагаю, слово «фиаско» пришлось бы к месту, — кивнул Дамблдор.

Гарри рассмеялся.

— Значит, я больше не увижу профессора Снэйпа, — сказал он, — потому что он допускает к Алхимии только тех, кто получил «Исключительно» по С.О.В.ам. Мои шансы, я знаю, равны нулю.

— С.О.В. по доставке считают, — серьёзно ответил Дамблдор. — А это, я полагаю, произойдёт сегодня днём, попозже. А теперь ещё две просьбы, пока мы не попрощались. Во-первых, я хочу, чтобы с этого момента ты не расставался со своим плащом-невидимкой. Даже в Хогвартсе. Просто на всякий случай, ты меня понимаешь?

Гарри кивнул.

— И последнее: пока ты здесь, в отношении Норы будут предприниматься самые беспрецедентные меры безопасности, которые только в состоянии обеспечить Министерство магии. Эти меры причинили определённые неудобства Артуру и Молли — вся их почта, например, перед пересылкой будет проверяться Министерством. Они совсем не возражали — их заботит только твоя безопасность. Но если ты станешь рисковать своей шеей, находясь здесь, это будет чёрной неблагодарностью.

— Я всё понял, — быстро сказал Гарри.

— Очень хорошо, — проговорил Дамблдор, распахивая дверь сарая и выходя во двор. — Я вижу свет на кухне. Давай не будем тянуть время и дадим Молли шанс посокрушаться над твоей худобой.

Глава пятая. Сплошной мухлёж

Гарри и Дамблдор подошли к задней двери Норы, рядом с которой валялся знакомый хлам вроде старых резиновых сапог и ржавых котлов. Из стоящего неподалёку сарайчика доносилось приглушённое кудахтанье сонных кур. Директор трижды постучал, и юноша уловил торопливое движение за кухонным окном.

— Кто там? — прозвучал нервный голос миссис Висли. — Назовитесь!

— Это Дамблдор. Я привёл Гарри.

Дверь моментально открылась. На пороге стояла хозяйка — низенькая, пухленькая, в старом зелёном халате.