«Культура движется в обоих направлениях», — мысленно усмехнулся Сано. Дети даймё получали образование вместе со своими именитыми родичами, а те познавали бусидо под руководством родственников-самураев. Сано ощущал сильную волю под изысканными манерами Исидзё, воля же лежала в основе киаи — подходящего оружия для придворного, который нуждается в средствах защиты или нападения.
— Если вы выяснили то, что хотели, — сказал Исидзё, — отпустите меня. Мне действительно нужно идти. К дочери.
— Последний вопрос. — Сано помедлил.
Ему хотелось спросить: «Чего вы боитесь, что скрываете?» Вместо этого он поинтересовался:
— Нельзя ли встретиться с его величеством императором Томохито, госпожой Дзёкио и принцем Момодзоно без предварительной договоренности?
— Это противоречит правилам, но полагаю, для вас можно сделать исключение.
«То, что он скрывает, видимо, очень важно, — заключил Сано. — Не зря он с такой готовностью пошел на нарушение. Все, что угодно, лишь бы избежать дальнейших вопросов».
— Я провожу вас к императору прямо сейчас.
— Благодарю вас.
Исидзё двинулся к двери, Сано — за ним. Не успел министр коснуться ручки, как сёсакан обхватил его на уровне груди. Исидзё дернулся. Сано с изумлением ощутил, какие у него крепкие, тренированные мускулы. Теперь оставалось выяснить, владеет ли он киаи. Если да, то он убьет Сано шепотом, большей силы звука при столь тесном контакте не потребуется.
— Помогите, помогите! — крикнул Исидзё.
Сано разжал объятия. Правый министр в гневе повернулся к нему. Щеки пунцовые, глаза мечут молнии.
— Я знаю, для чего вы сделали это, — сказал он, оправляя кимоно. — Надеюсь, теперь вы удовлетворены. Вы мне чуть кости не переломали.
— Если дело только в этом, прошу прощения, — ответил Сано, сообразив, что сглупил. Ведь «крик души» не инстинктивная реакция на агрессию, а оружие, которое сознательно применяют. Или не применяют.
Пятьдесят конных самураев, вооруженных до зубов, остановились у ворот полицейского управления. Канцлер Янагисава спешился:
— Ждите здесь.
— К чему эта задержка? — спросил детектив Марумэ.
— Разве мы не должны следовать прямо к дому даймё Ибэ? — добавил детектив Фукида.
Вешая шлем на седло, Янагисава едва не сорвался на брань. Его собственные вассалы ни за что не посмели бы задавать ему вопросы. Сначала обстоятельства вынудили его пойти на сотрудничество с проклятым сёсаканом, теперь заставляют отчитываться перед подчиненными сёсакана... Да что за наказание такое! Невыносимое унижение!
— У меня здесь дело, — бросил канцлер, пересек ворота и вошел в главное здание.