Помолвка (Робинсон) - страница 38

— Слушай, Джордж… То есть леди Джорджиана, не забывайте о своей воспитанности.

— Не говорите мне о воспитанности, вы, гнусный мерзавец.

Ник рассмеялся и покачал головой.

— Вы сами не знаете, что делаете, голубушка.

Джорджиана быстро подошла к нему, и он все еще качал головой, когда она размахнулась и ударила его по лицу. Рука была мокрая, и кулак лишь скользнул по его щеке. Джорджиана вскрикнула и схватилась за свою руку. Ник выругался, скорее от удивления, чем от боли, приложил руку к щеке и пристально посмотрел на Джорджиану.

Он с угрожающим видом медленно двинулся на нее.

— Ну теперь держись у меня, красотка.

В это время раздался чей-то женский голос:

— Миледи, я нашла другую бутылочку с банными кристаллами.

Ник остановился и посмотрел наверх. Служанка, торопливо спускавшаяся по лестнице, увидела их и едва не упала.

— Ах! Ах, сэр! — Служанка была маленькая и хрупкая, но она бросилась к своей госпоже и стала между ними, похожая на разъяренную гусыню, защищающую свой выводок. — Как вам не стыдно, сэр? Сейчас же уходите. Уходите же.

— Я не уйду, пока ваша госпожа не пообещает мне сделать то, о чем я ее просил.

— Это пустая отговорка, сэр. — Служанка взяла бутылку с кристаллами за горлышко и принялась размахивать ей, словно дубиной. Ник пригнулся, чтобы бутылка не попала ему по голове, и снова рассмеялся.

— Прошу вас, не убивайте меня, мисс.

— Ребекка, будь осторожнее, — сказала Джорджиана с насмешливой улыбкой. — Не порань себя.

— Не беспокойтесь, миледи. У меня пять братьев, и ни один из них и мешка с углем не стоит. Я знаю, как обращаться с этими ничтожными типами. — Она сделала три быстрых шага и взмахнула бутылкой.

Ник отскочил в сторону, перепрыгнул через перила и приземлился на середине лестницы.

— Наверное, я недооценил тебя, Джордж.

— Вы сумасшедший, если думаете, что можете судить обо мне. Я расскажу об этом Трешфилду, и вам очень повезет, если вы сможете убраться отсюда до того, как вас арестуют.

Ник осклабился и сказал:

— Черт возьми, Джордж, если ты донесешь на меня, то мне придется выдумать свою историю о том, как все было. Хочешь услышать ее?

Она молчала. Потом глаза их встретились, и она медленно покачала головой.

— «Твой верный раб я все минуты» — Ник перегнулся через перила. — Желаю вам доброй ночи, леди Джорджиана.

Она молча с гневом смотрела на него. Он поднялся по лестнице и вышел в темноту ночи.

6

Джорджиана, лежащая в постели на животе с головой, спрятанной под двумя подушками, услышала, что Ребекка отдернула занавески, чтобы впустить солнечный свет, ставший серебристым из-за закрывших небо облаков. Настроение ее было мрачным. Унижение, которое она испытала ночью, заставило ее понять одну истину: твое высокое положение ничего не значит, если ты голая. Зато оно значит довольно много, когда ты одета и готова потребовать изгнания мужчины по причине его неджентльменского поведения. Джорджиана высунула голову из-под подушек и позвала служанку.