Прощай, прощай, черный дрозд! (Робертс) - страница 30

— Да, спасибо. Поставьте… куда-нибудь. Блондинка провезла тележку в номер и тут увидела Винса.

— О, привет, шеф!

— Здравствуй, Шерри. Как поживаешь?

— Гм-м… Сами знаете. — Она стала снимать блюда с тележки, искоса разглядывая обоих мужчин. — Шеф, если хотите кофе, я спущусь и принесу еще чашечку.

— Не беспокойся, Шерри. Я уже выпил две перед уходом из дома.

— Если передумаете, позвоните. — Она сняла салфетку с тарелки, на которой лежал омлет с ветчиной, потом протянула Максу кожаную папку и дождалась, когда он подпишет счет. — Приятного аппетита, ми тер Гэннон.

— Ешь re, пока не остыло, — предложил Винс. — Омлеты здесь вкусные.

— Благодарю. Так что это было? Кража со взломом?

— Похоже на то… Почему мисс Тавиш вчера вечером была с вами?

Макс пожал плечами и налил себе кофе.

— Обыкновенный выход в свет. Я попросил ее вы пить со мной. Надеялся, что смогу уговорить ее поужинать. Поскольку она согласилась сделать это, мы прошли из бара в ресторан.

— Вы всегда назначаете свидания женщинам, у которых покупаете подарки для матери?

— Если бы всегда получалось так удачно, подарков у моей мамы были бы горы. — Макс поднял чашку, сделал глоток и посмотрел на Винса поверх ободка. — Лейн — очень интересная и очень привлекательная женщина. Мне захотелось познакомиться с ней поближе, и я пригласил ее в бар. Мне очень жаль, что она попала в беду.

Винс нахмурился:

— Пока она развлекалась с вами в городе, кто-то проник в ее дом.

— Я понял. — Тут Макс решил, что можно поесть, и подцепил вилкой кусочек омлета. — Значит, вы думаете, что я бегаю по городу, выискиваю хорошеньких женщин в магазинах, приглашаю их ужинать, очаровываю и одновременно граблю их дома? Шеф, это явная натяжка. Во-первых, до вчерашнего дня я Лейн и в глаза не видел. Во-вторых, я никогда не бывал в ее доме и не знал, есть ли там что-нибудь ценное. Куда логичнее было бы ограбить магазин, не находите? Там много хороших товаров.

Винс промолчал, и Макс пожал плечами.

— Если вы все-таки хотите кофе, то здесь есть пара чистых стаканов.

— Благодарю, я пас. Какие дела привели вас в Эйнджелс-Гэп, мистер Гэннон?

— Я заключил договор со страховой компанией «Рилайенс Иншуранс» и приехал, чтобы сделать для нее кое-какую работу.

— Какую именно?

— Шеф Бергер, вы можете связаться с исполнительным директором компании Аароном Слейкером и удостовериться, что я действительно работаю на «Рилайенс». Их штаб-квартира находится в Нью-Йорке. Я не имею права обсуждать подробности договора без разрешения клиента.

— Вы не похожи на страхового агента. Макс снова пожал плечами.