— Помолчите, — прерывает его Дрейк, правда не повышая тона. — Будете говорить, когда вас спросят.
— По воздуху — дело другое, — признаю я. — То есть другой роман, не менее фантастический. Я уже сказал, что вдоль границы существуют зоны, каждую из которых тем или иным образом надо преодолеть. Только никто вас туда не пустит. Население все время начеку, не хуже пограничников. Конечно, если «по воздуху» означает пролететь над страной, тогда дело другое. В таком случае придется проанализировать состояние ее военно-воздушных сил.
— Значит, по-вашему, реального решения нет? — спрашивает Дрейк.
— Этого я не говорил, сэр. Я только говорю, что проект, который мы сейчас обсуждаем, — фантастический проект.
— Не уклоняйтесь от моего вопроса, Питер! — рычит шеф.
— Я не уклоняюсь. Просто сейчас я не готов дать ответ.
— Хорошо. Что вы еще скажете?
— Ничего, разве что на второй границе нас ждут те же трудности. И от всех этих приграничных праздников с точки зрения контрабанды мало толку.
— Если хотите возразить, Майк, сейчас самое время.
Но Милев уже овладел собой.
— Какие там возражения! Это просто болтовня.
— Которую можно проверить, — уточняю я. — И которую может подтвердить любой человек, знакомый с системой пограничного контроля в Болгарии.
— Это болтовня! — повторяет Милев. — Я уже сказал, что берусь осуществить свой проект. А раз я обещаю…
— Кто еще выскажется? — спрашивает шеф. — Вы, Райт?
Красавчик проводит длинными пальцами по длинным волосам и замечает:
— Мне кажется, что мы вынуждены выбирать между одними голыми заверениями и другими голыми заверениями. А это нелегко.
— Только что вы говорили не об уверениях, а о реальности, — напоминает Дрейк.
— Я не имел в виду связи Майка в Мюнхене, а не положение на границе.
— Ларкин?
Ларкин молчит, будто не слышит. Проходит немало времени, прежде чем он открывает рот.
— Когда мистер Питер будет готов ответить на вопрос, тогда я выскажусь.
— Значит, вы считаете, что проект Майка вообще не стоит обсуждать?
Ларкин снова устремляет в пространство тяжелый взгляд, и когда ему надоедает рассматривать обои на стене, роняет:
— Товар, о котором мы говорим, стоит крупных денег, Дрейк.
Я наблюдаю за ним украдкой и все время спрашиваю себя, уж не обманываюсь ли я. Но нет, я не обманываюсь. То есть я действительно буду страшно удивлен, если окажется, что я обманулся. Это непроницаемое лицо, эта недоверчивость, которая запрятана где-то глубоко, но которая есть вторая натура, выдают в нем полицейского. И этот взгляд, который избегает вашего взгляда, но внимательно изучает вас, если вы смотрите в другую сторону; и привычка говорить как можно меньше и только самое необходимое; и хорошо скрытое напряженное внимание, с которым он ловит каждое чужое слово, — все это выдает в нем полицейского.