— Кажется, у твоей тети гости, — взволнованно заметила девушка.
— Ах да, сегодня же вторник. По вторникам тетушка устраивает библейские чтения.
— Библейские чтения! Джаред! Я не могу появиться в таком доме! Лучше отвези меня в мой домик на Перлстрит!
— Никаких возражений — ты останешься у тети.
— Джаред, пожалуйста, у себя я буду в безопасности.
— Неужели? А если вернется Будри?
— Но зачем ему возвращаться? — Паника Жасмин усиливалась по мере того, как они приближались к величественному особняку. — Если все так, как мы предполагаем, значит, Клод уже скрылся с моими деньгами!
— Мы должны проявить осторожность, — решительно возразил Джаред.
Девушка совсем смешалась, когда он остановил коляску перед домом. Огромная дубовая дверь отворилась, и к ним подошел седой чернокожий дворецкий.
— Доброе утро, мистер Джаред! — Старик широко улыбнулся. Заметив, что Хэмптон не один, дворецкий с поклоном добавил: — Доброе утро, молодой господин.
Жасмин кивнула, надеясь, что он не будет слишком внимательно рассматривать ее.
— Даниэль, — обратился Джаред к дворецкому, — пожалуйста, позови конюха, пусть позаботится о лошади и внесет в дом саквояж этого джентльмена, а я провожу гостя.
— Хорошо, мистер Джаред, — сказал Даниэль и тихо добавил: — Мисс Чарити наставляет благочестивых дам в гостиной.
— Знаю, Даниэль, — усмехнулся Джаред.
Он спрыгнул на землю и направился к Жасмин, но девушка, вспомнив о своем наряде, быстро выскочила из коляски сама.
— Я не войду в этот дом, Джаред, — твердо заявила она.
— А почему, любимая?
— Потому что женщины увидят меня и…
— И подумают, что ты мой деловой партнер.
— Деловой партнер? Джаред, Бога ради, скажи мне, зачем тебе приглашать в дом своей тети матроса? А кроме того, — Жасмин умоляюще посмотрела на него, — эти благочестивые дамы часто жертвуют одежду для приюта и узнают меня!
— В этом-то наряде? — усомнился Джаред.
— Ни за что!
Джаред взял девушку за руку и повел по лестнице к двери.
— Дорогая, не устраивай, пожалуйста, сцен.
— Джаред, если уж ты решил привести меня в этот дом, давай войдем через черный ход.
— Исключено, Жасмин. В доме только одна лестница.
— О Боже!
Джаред ввел девушку в роскошную прихожую и потянул к витой лестнице.
— Джаред, что ты делаешь? — раздался высокий женский голос.
Молодые люди обернулись. Несколько пар любопытных глаз наблюдали за ними сквозь широкий сводчатый проход. Дамы в изящных шелковых платьях сидели в гостиной, держа на коленях Библию. Жасмин тут же узнала двух вдов.
— О Господи! — прошептала она. И впервые в жизни упала в обморок.
Подхватив девушку, Джаред обеспокоенно взглянул на нее. К счастью, Жасмин приколола берет к волосам, поэтому он не свалился с головы и не выдал их тайны.