Злодей, герой и красавица (Речной дурман) (Райли) - страница 49

В дверь постучали, и в комнату вошла молодая чернокожая девушка.

— Меня зовут Сара, мисс Жасмин. Мисс Чарити назначила меня вашей горничной.

— Хорошо. — Жасмин улыбнулась миловидной девушке, которой на вид было не больше пятнадцати лет. — Рада познакомиться с тобой, Сара, хотя мне и не нужна горничная.

— Но так распорядилась мисс Чарити. — Сара подошла к кровати и поправила покрывало. — Мистер Джаред ждет вас внизу в гостиной, мисси.

Жасмин с удовольствием отметила, что все в этом доме, даже слуги, заботятся о ней.

— Спасибо, Сара.

Жасмин спустилась по широкой лестнице с перилами красного дерева, радуясь тому, что головокружение и тошнота прошли, и пообещала себе никогда больше не прикасаться к спиртному.

Она со страхом ждала, что скажет ей Джаред о своем визите в банк и разговоре с мистером Элроем.

Подойдя к гостиной, Жасмин увидела своего спасителя. Он стоял спиной к ней и смотрел в окно. При виде Джареда сердце девушки забилось быстрее. Но как только он обернулся, она поняла, что Джаред привез плохие новости.

— Дорогая! — Он тотчас улыбнулся, а его голубые глаза засверкали.

Джаред быстро подошел к Жасмин, обнял и поцеловал ее.

— Как я рад тебя видеть! Знаешь, мы очень встревожились, когда ты упала в обморок. Кто бы мог подумать, что девушка, которая не испугалась могучей реки, потеряет сознание при виде вдов Натчеза?

Жасмин засмеялась:

— Но с ними была и твоя тетя…

— И она невероятно обрадовалась твоему появлению в этом доме. — Джаред немного отстранился от девушки и оглядел ее с головы до ног. — Тебе лучше, любимая?

— О да, я прекрасно себя чувствую.

— Вот и хорошо, потому что нам предстоит сегодня нанести несколько визитов.

— Ты повидался с мистером Элроем?

Джаред вздохнул:

— Да, дорогая.

— Новости плохие, не так ли?

— Боюсь, что так.

— Проклятие! — Жасмин высвободилась из объятий Джареда и подошла к окну, не желая, чтобы Джаред заметил ее смятение. — И что же он сказал?

— Вскоре после того, как ты подписала бумаги, Клод Будри вернулся один и снял все деньги с твоего счета.

Жасмин повернулась к Джареду.

— И мистер Элрой не нашел это странным?

Джаред печально посмотрел на девушку.

— Жасмин, у него не было выбора. Ты же сама перевела все деньги на Будри.

Задрожав от гнева, Жасмин снова повернулась к окну. Горькие слезы жгли ей глаза.

— А рассказал ли ты мистеру Элрою о том, что случилось со мной на реке?

Джаред снова вздохнул:

— Я решил не вводить его в курс дела и сообщил ему лишь то, что у тебя изменились планы и Будри через некоторое время вернет тебе деньги. Кроме того, я попросил мистера Элроя сохранить все в секрете, и он дал мне слово джентльмена. — Джаред положил руки на плечи Жасмин. — Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы никто в Натчезе не узнал, как поступил с тобой Будри. Забудь о нем, дорогая. А что касается денег, то я намерен возместить…