Ближайший родственник (Рассел) - страница 79

– Г-м, – ответ произвел на собеседника впечатление. – Ваше имя?

– Джон Лиминг.

– Джон Лиминг, – повторил комендант, записывая имя.

– И еще Юстас Фенакертибан, – без заминки отбарабанил Лиминг.

Этот ответ тоже был записан, хотя комендант с некоторым трудом подыскал подходящие кружки и закорючки, чтобы передать имя Фенакертибан. Он дважды просил Лиминга повторить чужеземную фамилию. Тот с достоинством сделал такое одолжение. Изучая результат, напоминающий китайский рецепт приготовления супа из тухлых яиц, комендант спросил:

– Значит, у вас принято носить по два имени и по две фамилии?

– Совершенно верно, – подтвердил Лиминг. – Иначе никак нельзя: ведь нас двое.

Вздернув несуществующие брови, собеседник продемонстрировал некоторое удивление.

– Вы хотите сказать, что вас всегда зачинают и рождают парами? Каждый раз – по две идентичных особи мужского или женского пола?

– Нет, нет, ничего подобного. – Лиминг напустил на себя вид человека, вынужденного объяснять очевидную истину. – Когда землянин рождается, он сразу же обзаводится Юстасом.

– Юстасом?

– Да.

Комендант нахмурился, поковырял в зубах и взглянул на других офицеров. Если он думал, что обнаружит у них хоть искорку понимания, то ему не повезло. На их физиономиях читалась смертельная скука, как у людей, явившихся исключительно для того, чтобы поддержать компанию.

– И что же это за Юстас? – спросил комендант после длительного молчания.

Уставившись на него с неприкрытым изумлением, Лиминг спросил:

– Как, вы не знаете?

– Здесь вопросы задаю я. А вы отвечаете. Что это за Юстас?

– Невидимая часть человеческого существа, – бодро сообщил ему Лиминг.

Чешуйчатая физиономия коменданта озарилась проблеском понимания.

– А, вы имеете в виду душу? Вы даете своим душам отдельные имена?

– Ничего подобного. У меня своя душа, а у Юстаса – своя. – Подумав, он добавил: – По крайней мере, я полагаю, что души есть у нас обоих.

Откинувшись в кресле, комендант вперил в него немигающий взгляд. Повисла долгая тишина, и все это время офицеры, сидевшие по обе стороны от коменданта, продолжали изображать из себя болванов.

Наконец комендант сдался.

– Не понимаю.

– В таком случае, ясно, – с наглым торжеством заявил Лиминг, – что у вас самих нет местного эквивалента Юстаса. Вы – каждый сам по себе, в одиночку. Что ж, вам не повезло.

Хлопнув ладонью по столу, комендант придал голосу командные нотки и приказал:

– Отвечайте конкретно: что такое Юстас? Объясните как можно доступнее.

– Я не в том положении, чтобы скрывать от вас информацию, – с притворной неохотой уступил Лиминг. – К тому же это не так важно. Даже если вы в совершенстве во всем разберетесь, все равно поделать ничего не сможете.