— Хоть десять минут! Мне сегодня так не везет, что я с удовольствием пообщаюсь с тобой.
Он извинился перед сидящими за карточным столом и вышел вслед за Ричардом в холл.
— Что случилось? У нас еще в запасе часов пять, разве не так? — заговорщическим тоном спросил он.
— Чентел Эмберли сегодня здесь.
Эдвард сделал большие глаза:
— Но ведь она должна быть в Лондоне, в доме своей тетки.
— Однако девушка здесь и собирается сегодня вечером вернуться к себе в Ковингтон-Фолли.
Эдвард присвистнул:
— Так, значит, она все-таки имеет отношение к этому делу!
— Вполне вероятно, что она могла оказаться здесь случайно. Но ее надо остановить, и у нас совсем мало времени. — Ричард был серьезен как никогда.
Эдвард возвел очи к небу:
— Да поможет тебе бог, если ты собираешься остановить Чентел!
— Ты говоришь так, как будто хорошо ее знаешь, — подозрительно прищурившись, сказал Ричард.
— Действительно, мы росли вместе и были близкими друзьями. — На щеках Эдварда появился слабый румянец. — Однажды я попытался поцеловать ее, и она столкнула меня в пруд.
— И это все? — Ричард облегченно улыбнулся.
— Я был так молод, но она нанесла чувствительный удар по моему самолюбию!
После небольшой паузы Ричард заключил:
— Впрочем, это неважно. Мы с тобой теряем время. О Чентел надо побеспокоиться до нашего ночного налета. Если она невиновна, то незачем ее вмешивать во все это; если же она в чем-то замешана, то я не хочу, чтобы она предупредила своих сообщников.
— Разве она о чем-то догадывается?
— Я почти уверен, что она меня узнала, — нехотя признался Ричард. Эдвард застонал:
— Час от часу не легче! Теперь мы к ней просто не подберемся!
— Подберемся, если будет нужно. — Голос Ричарда звучал сурово.
— И что мы будем делать? Похитим ее?
— Да, после чего ты немедленно отвезешь ее ко мне и запрешь.
— Ты меня разыгрываешь! — воскликнул Эдвард.
— Ничего подобного. А теперь слушай меня внимательно. Мы должны захватить ее здесь, пока она еще не уехала…
Надо сказать, на мужчин Ричард воздействовать умел.
Чентел сидела в тихой библиотеке в ожидании кареты, которая должна была отвезти ее домой. Она тщетно пыталась согреть руки у угасающего огонька в камине и дрожала от холода и страха.
К ее изумлению, Ричард Сент-Джеймс, граф Хартфорд, оказался тем самым ночным посетителем. Когда он только приблизился к ней, она ощутила трепет в груди, хотя обычно мужчинам не удавалось вывести ее из равновесия. А когда он обнял ее за талию, по телу побежали мурашки. Как же она сразу не поняла, в чем дело? И не догадалась до тех пор, пока он не произнес ее имя. В ее ушах еще звучал этот бархатный голос, и ее тело мгновенно отозвалось воспоминанием. Она вновь чувствовала, как твердые мускулы впечатываются в ее нежное тело, как будто созданное для этого человека. Ее воображение было взбудоражено до предела, но разбираться в своих чувствах ей совсем не хотелось. Ее сейчас волновало другое.