Городок напоминал гнездо. Многие подземные проходы и залы больше не освещались, и то, что Стоун увидел в других помещениях, не вызвало у него желания посмотреть на это при свете. С тех пор, как закончилась война между джередами и моронами, среди первых оказалось множество муравьев, и люди, перешедшие на сторону джередов, не отличались теперь в привычках от своих муравьиноподобных партнеров.
К счастью, существовала еще пара этажей недалеко от командного пункта, оставленных в своем первозданном состоянии, и, слава Богу, квартира Дэниеля находилась именно там. Стоун имел доступ в компьютерный зал, он часто им пользовался с тех пор, как джереды перестроили командный пункт согласно своим требованиям. Большую часть времени Стоун оставался один, так как люди-джереды казались ему чужаками из-за своей несговорчивости и сумасшествия, и, похоже, кроме него в городе не осталось ни одного нормального человека. Казармы пустовали, и, кроме горстки солдат, улетевших на «Хоум Ране», он не обнаружил следов людей, добровольно участвовавших в войне.
— Париж, — пробормотал он, бросив взгляд на бумаги на своем письменном столе. — Или Великая Пустошь.
— Планы на отпуск? — раздался голос у двери.
Стоун уже знал, кто это, прежде чем обернулся. Кроме него, в этом бункере обитало лишь одно существо с чувством юмора, правда, не совсем добродушным. Карлик зло усмехнулся.
— Вы действительно нуждаетесь в отдыхе, губернатор, — решил поиздеваться Гурк. — Что там с бумагами?
Стоун постучал указательным пальцем по картам, разложенным перед ним.
— Я готов, — сказал он. — Я обозначил все базы моронов, о которых когда-либо слышал, и несколько таких, о существовании которых догадался.
«И, если этого не хватит, — мысленно добавил он, — то я выдумаю другие».
Гурк посмотрел на него так, словно угадал его мысли.
— Замечательно, — произнес он и присел на скамейку у противоположной стены. — Нам пригодится любой шуруп.
— Что случилось?
— Землетрясение, — кратко пояснил карлик. — Точнее сказать, льдотрясение. Арктический ледяной покров ломается медленно, но верно.
— А кольцо?
— Это сложный вопрос.
Впервые Стоун заметил на лице карлика нечто, похожее на усталость.
— Возможно, нам удастся взорвать лед внутри кольца, прежде чем расщелина станет очень большой. — Он снова ухмыльнулся. — Не можем же мы работать дальше на дне моря, не так ли?
Стоун свернул карты и протянул их Гурку.
— Вы теперь, в известной мере, безработный, да?
Стоун пожал плечами.
— Я рад, что выхожу из игры, — равнодушно произнес он. — Кёльн не для меня.
Карлик понимающе кивнул.