Закон постоянного невезения (Хмелевская)

1

Варшавский аэропорт

2

TIR (Transport International Routicr) – международная организация по автомобильным перевозкам. Машины этой организаций имеют табличку TIR.

3

Морг – старая немецкая (Morgen) и польская (morg) мера площади сельхозугодий, примерно 25-30 ар.

4

Примо по латыни также значит «во-первых».

5

Кашанка – польская кровяная колбаса с начинкой из каши.

6

Пызы – польское народное блюдо: картофельные блины на сале.

7

Дворец культуры и науки – высотное здание в самом центре Варшавы, построенное после Второй мировой войны как дар Советского Союза.

8

Chrzan – по-польски хрен, szczescie – счастье.

9

Малый «фиат» или «малюх» (малыш) – «Фиат-124», малолитражка, долгие годы выпускавшаяся в Польше по лицензии.

10

Три города (Trojmiasto) – мегаполис на побережье Балтийского моря, состоящий из трех почти слившихся городов: Гдыни, Гданьска и Сопота.

11

Болеслав Берут – до 1954 г., первый секретарь ЦК ПОРП.

12

Юзеф Циранкевич – премьер-министр, затем председатель Госсовета Народной Польши с 1947 по 1972 гг.

13

В Мальорке находится один из крупнейших в Европе рыцарских замков, бывшая резиденция Ордена крестоносцев.