публикаций в научных изданиях (наиб. известная: "О влиянии
сезонных муссонных дождей на развитие оленеводства в
Центральном Хоккайдо"). После Тюменского инцидента попал в
поле зрения чукотских спецслужб и в 150 г. в качестве
разведагента был направлен в быв. Центральную Россию (ныне
Юго-Восточная Суоми), где находился на нелегальном
положении до 158 г. После отзыва на родину вел активную
политическую деятельность, дважды избирался в нижнюю
ярангу Верховного Совета ЧССР. Написал книгу воспоминаний
"Записки чукотского разведчика"; был награжден орденом
Почетной Оленьей Упряжки II степени и медалью Моржовой
Матери. В родной деревне А.Нунивака сохраняется
яранга-музей семьи Нуниваков.]
...Матушка Матрена осторожно выглянула из дверей погреба. Вроде, никого. Она сунула четверть за пазуху телогрейки и, переваливаясь на ревматичных ногах, заковыляла через двор к задней калитке. До избы тракториста [тракторист (рус.) - строитель-дорожник; этимология слова неясна; общепринятая гипотеза происхождения термина "тракторист" - от старорусских "тракт" (дорога) и "торить" (прокладывать, делать путь) (см.: Матти Кирвисниеми. Основы русской профессиональной лексики. Оулу, 423. с.67)] Семушкина лучше было добираться задами. Не ровен час, на полицая Авдюшку наткнешься - прощай тогда четверть. А то и оштрафует, ежели не с той ноги встал... "Ну вот, накаркала! Легок, ирод, на помине!" - подумала Матрена, заслышав с улицы визгливый тенорок Авдюшки. - "И не один, никак? Кого еще черт несет?"
Авдюшка орал, как глухому:
- А вот сюда п'жалте, ваш'ство! Сюда вот! Тута у нас поп живет!
- Ке? [Кто? (мар.)] Пооп? - спросил кто-то.
- Ну, эта, хейта [шаман (фин.)], стал быть, хейта!
- А-а-а, руссика хейта!.. [русский шаман (фин.)] - понимающе откликнулся кто-то, и Матрена заметалась по двору. "Господи, чухонцы!.. За оброком, что-ли?.. А я-то, господи, с четвертью... Заарестуют!.." - так и не сообразив, куда спрятать бутыль, матушка Матрена столбом застыла посреди двора, глядя как в услужливо распахнутую Авдюшкой калитку ("П'жалте-с, ваш'ство!") боком протискивается здоровенный белобрысый и синеглазый финн с черным страшным автоматом на шее.
- А ето, ваш'ство, попадья наша, Матрена Исламходжоевна. Жена хейтова, значить, - Авдюшка всплескивал рукавами с нашитыми бело-голубыми шевронами, приплясывал вокруг незыблемо возвышающегося финна.
- Ага! - добродушно сказал финн. - Маткаа, рокка, яйкка, мези, млекко, порсас, пиистро! [Мать, кашу, яйца, мед, молоко, свинью, быстро! (рус., фин. искаж.)]