Талисман (Хенли) - страница 33

Линкс мгновенно вскочил, радуясь, что кожаная одежда уберегла его от ожогов. Огромная рука мелькнула, подобно молнии, и сжала запястье не успевшей убежать девушки.

— Кто ты такая, черт возьми?

— Я из кельтов! — с вызовом ответила она.

— А по-моему, маленькая ведьма, которую следует проучить.

— Заклятый враг негодяям англичанам!

Управляющий замком принес гостям лучшее вино Дамфриса и бросился вперед, пытаясь исправить то, что натворила его дочь.

— Кто эта девушка? — спросил де Уорен.

— Неловкая служанка, милорд.

— Неловкость здесь абсолютно ни при чем. Это не случайность, это было сделано намеренно! — Линкс прищурился и отпустил руку девушки, прекрасно понимая, что больше всего на свете ей хочется расцарапать ему лицо. — Я не против поучить тебя хорошим манерам, — сказал он низким хрипловатым голосом, и Джейн поняла, что норманн не откажется заняться с ней и кое-чем другим.

— Немедленно уходи отсюда! — приказал Джок и, обращаясь к де Уорену, добавил: — Она будет наказана, милорд.

— Позволь мне извиниться за всех кельтов, — поспешно сказал Роберт Брюс, когда служанка выбежала из зала. — Страстная натура иногда толкает нас на неразумные поступки.

Линкс де Уорен не мог сдержать смеха. Он не собирался противопоставлять свой темперамент страстной натуре огненноволосой девушки.

— Не наказывай ее, Джок Лесли, — сказал он. — Я знаю, насколько сильна в Шотландии ненависть к англичанам.

Джок поманил к себе пальцем черноволосую Кейт.

— Милорды, теперь вам будет прислуживать моя дочь. Клянусь, больше ничто не омрачит ваше пребывание здесь.


Джейн бежала к конюшням, как будто за ней гнался сам дьявол. Там она увидела, что ее брат Кейси поставил принадлежавших лордам коней в лучшие стойла и щедро насыпал им овса. Подойдя к великолепным жеребцам, Джейн ласково заговорила с ними. Девушка испытывала сильную неприязнь к их хозяевам, но превосходные лошади вызвали у нее неподдельное восхищение. Джейн запустила пальцы в шелковистую гриву могучего вороного коня и была рада услышать его ответное ржание.

Поговорив с ними немного, Джейн не удержалась от искушения открыть седельные сумки и посмотреть, что находится внутри. Может, ей удастся узнать имя смущавшего ее чувства мужчины, который сопровождал Роберта Брюса. Возможно даже, она найдет ответ на вопрос, зачем он приехал и что собирается здесь делать. Джейн довольно долго гладила шелковистую шею вороного жеребца и шептала ему ласковые слова, прежде чем отстегнула сумки и заглянула в них.

Она нашла только яблоки, пару черных перчаток для верховой езды и пергамент, который ее неопытному глазу показался картой Аннандейла. Джейн не умела читать и поэтому быстро положила все на место, оставив лишь одно яблоко, которое протянула вороному жеребцу.