Взлетно-посадочная полоса 08 (Хейли, Касл) - страница 58

– Но, черт возьми, – проронил, все еще не веря, Джессап. – «Импресс» – четырехмоторный самолет. Какая у него мощность двигателей?

– Мне говорили, около восьми тысяч лошадиных сил.

– И ты хочешь нас уверить, что бывший военный летчик, летавший на одномоторных боевых машинах, сможет, спустя столько лет, управлять многомоторным самолетом? После этих слов образовалась небольшая свалка, так как два-три репортера кинулись к телефонным кабинам.

– Конечно, некоторая доля риска есть, – согласился Говард, – и поэтому принимаются меры предосторожности – эвакуируются близлежащие жилые дома. Ситуация крайне напряженная, я допускаю, но нет никаких причин для…

– Некоторая доля риска! – воскликнул Джессап. – Я сам немного летал, и могу представить, что сейчас испытывает этот парень! Давай-ка о нем поподробнее! Говард развел руками.

– Все, что я знал, я вам сказал.

– Что!? – воскликнул Стивенс. – И это все, что вы знаете о человеке, пытающемся спасти самолет и – сколько человек на борту?

– Пятьдесят девять, включая экипаж. У меня есть копия списка пассажиров и, если вы желаете…

– Клифф, – сердито перебил его Джессап, – если ты скрываешь от нас…

– Я же сказал, Джесс, что я больше ничего не знаю. Мы все бы желали знать больше, но, увы… Судя по последнему сообщению, у него все идет неплохо.

– Сколько осталось времени до катастрофы? – грубовато спросил Абрахамс. Говард резко повернулся к нему:

– Не надо так говорить! Они должны приземлиться примерно через час, может, чуть меньше.

– Вы ведете их радаром?

– Я не знаю деталей, но думаю, что капитан Трэливен предусмотрел все средства. Все полностью контролируется. Авиатрассы и поле освобождены. Городская пожарная команда готова, в случае необходимости, оказать экстренную помощь.

– Думаете, они могут промахнуться и попасть в воду?

– Это было бы некстати, но полиция рассматривает все возможные варианты. Я не помню случая, когда бы принимались такие меры предосторожности.

– Невероятная история! – Абрахамс кинулся к ближайшей кабине, оставив дверь открытой, чтобы краем уха слушать Говарда.

– Клифф, на сколько у них осталось горючего?

– Я не могу сказать точно, но у них должен быть аварийный запас, – ответил тот, распуская узел галстука. Голос его звучал не очень убедительно. Джессап секунду-две смотрел на него, прищурившись. Вдруг его осенило:

– Минуту! Если это пищевое отравление, то не может быть, чтобы пострадали только пилоты?

– Давайте всех, кого можете прислать, – говорил Абрахамс по телефону в редакцию. – Сообщу сразу же, как только что-нибудь появится. Когда у вас будет достаточно материала для первого выпуска, готовьте его в двух вариантах – как катастрофу и как удивительную посадку – и будьте наготове. О'кэй? Дай-ка мне Берта! Берт, ты готов? Начали. «Сегодня на рассвете все, кто находился в аэропорту Ванкувера, стали свидетелями невиданной доселе…» – Послушай, Джесс, – Говард встревожился. – Это бомба! Вы можете делать все, что угодно, но, ради Бога, надо быть справедливыми к тем, кто работает там, наверху. Они работают, как сумасшедшие! Нет ничего, чтобы не делалось для спасения людей.