Хьюго поставил свою свечу на столик рядом с кроватью и легонько дотронулся до свечи, которая уже стояла там.
— Нет, парень, я не думаю, что ты вообще спал, — сказал он с улыбкой. — Твоя свечка еще теплая.
— Я только что заснул. Тем хуже для меня. О господи! Вам обязательно сидеть на моей постели?
Хьюго не обратил никакого внимания на его стенания, сказав:
— Ричмонд, мой мальчик, ты вообще не спал! И одежда, которую ты только что с себя стянул, вовсе не та, в какой ты был за ужином. Поэтому не надо меня больше обманывать. Еще полчаса назад ты играл в прятки у Довер-Хаус. И, судя по той поспешности, с какой ты, завернутый в простыню, умчался, ты знал, что я в скором времени нанесу тебе визит.
Глаза Ричмонда блеснули из-под опущенных век.
— О, вы видели привидение, кузен?
— Нет, привидения я так и не увидел.
Ричмонд хихикнул:
— Мне не удалось вас обмануть? А я-то был уверен! А что заставило вас подозревать… О, я говорю совсем как Клод!
— Ты не обманул никого, но ведь ты не меня хотел испугать, не так ли?
— Конечно вас! Я увидел, как вы выходите, и догадался, что вы хотите сделать, поэтому пошел за вами следом. А из меня получилось очень даже неплохое привидение, верно? Лично я в этом не сомневаюсь.
— Нет, ты не шел за мной следом. Ты был там еще до меня, — ответил Хьюго. — Ты вышел из-за угла дома, ведь ты не мог пойти по тропинке между зарослями кустарника и домом так, что я тебя не заметил.
— Я в саду, за кустами, прятался.
— Да, ты мог проделать и такое, — согласился Хьюго. — А разве Сперстоу рассказал тебе, что я и раньше бывал там?
— Ну конечно! — рассмеялся Ричмонд.
— И что, Оттершоу наблюдает за домом лично?
— Нет, сэр, а что, это действительно так?
— Да ну, парень, тебе об этом прекрасно известно.
— Откуда? — возразил Ричмонд.
— Скорее всего, от самого Сперстоу. А если и не он сказал тебе, уверен, у тебя имеются и другие источники информации. Между нами: ты напугал людей Оттершоу, но когда решил напугать его самого, сделал неверный шаг, Ричмонд. Лейтенант не испугался, его не проведешь. Если бы я не остановил его, он спокойно мог бы тебя поймать.
— Только не он! Да и если бы он меня поймал, что с того?
— И я ему то же сказал, — подтвердил Хьюго. — Никакой пользы от этого бы не было — ни ему, ни тебе.
— Разве есть закон, запрещающий подшучивать над служаками? — спросил Ричмонд, открывая глаза пошире.
Хьюго бросил на него недовольный взгляд:
— А чего ради?
— Ради шутки. Разве у меня есть другая причина? — нетерпеливо сказал Ричмонд.
— Ну, я этого не знаю, но ты уже слишком взрослый, чтобы откидывать такие номера.