— Чего другого, а ее воплей я наслышалась предостаточно, — разуверила его мисс Трент. — Где она, сэр?
— Понятия не имею. Жена хозяина куда-то ее увела. У меня спрашивать бесполезно.
— Тогда пойду поищу жену хозяина. — Мисс Трент встала со стула. — Но позвольте мне еще раз поблагодарить вас, мистер Калвер. В самом деле, я так вам обязана! Вам пришлось столько вытерпеть в обществе этой отвратительной девчонки, что я просто удивляюсь, как вы выдержали.
— Такой уж я баран, уперся на своем — и все тут! — пояснил Лоуренс. — Кроме того… иначе Вэлдо задал бы мне жару!
Он наблюдал, как мисс Трент пересекает комнату, направляясь к двери, и как его кузен бросился, чтобы распахнуть ее перед ней. Все более мрачнея, Лоуренс отметил подчеркнутую вежливость, с которой Вэлдо отвесил гувернантке легкий поклон, и деланое безразличие, с которым та отреагировала на его любезность.
Сэр Вэлдо закрыл дверь и широкими шагами вернулся обратно на середину комнаты. Вытащив из кармана табакерку, он постучал по ней пальцем и, щелкнув, открыл крышку. Взяв изрядную понюшку и устремив на Лоуренса насмешливый взгляд, он спросил:
— Скажи, Лоури, почему ты послал за мной, а не за Андерхиллом, как следовало бы?
Лоуренс бросил на него негодующий взгляд.
— Думал, тебе это будет как нельзя кстати! И ты хорошо знаешь почему.
— Ба, как мило с твоей стороны! — заметил сэр Вэлдо. — Вот уж никогда не подумал бы, что тебе так дороги мои интересы!
— Ох, ну, — в замешательстве выговорил Лоури, — ну… может, и не совсем так, но мы же кузены, в конце концов! Не надо обладать особой проницательностью, чтобы заметить, как ты дал осечку на финише и твое дело…
— Какое дело?
Лоуренс в сердцах допил коньяк, поставил бокал на пол.
— Я знаю тебя, родственничек, — сердито отозвался он. — Не пытайся меня обмануть. Все настолько шито белыми нитками, что…
— Ты тоже не вздумай водить меня за нос, — прервал его сэр Вэлдо тоном скорее насмешливым, чем резким. — Знаю, чего ты добиваешься — хочешь обернуть дело так, чтобы я был тебе обязан, а уж под это вынудить меня субсидировать твою лошадиную ферму. Твоя тактика мне понятна.
— Проклятье! А что мне еще остается? — раздраженно осведомился Лоуренс. — Черт возьми, кто еще может подкинуть мне деньжат, чтобы я не упустил подвернувшееся дельце?
Сэр Вэлдо скривил рот:
— Думаю, желающих клюнуть на твой крючок не найдется.
— Да, кроме тебя, некому, — поставил точку Лоуренс. Негодование распирало его. — Подумать только! Ты купаешься в деньгах, у тебя их столько, что ты давно со счета сбился. Для тебя одолжить мне пять тысяч — все равно что мне дать официанту на чай. Ну так как?..