Она заверила его, что не проговорится, а так как к этому времени они уже достигли главных ворот Стаплса, то сквайр покинул ее, на прощанье, пока усаживался в седло, сардонически заявив:
— Им еще повезло, что Джозеф Калвер не отправился к чертям на вертел в разгар охотничьего сезона, когда каждый шалопай в округе, выпросив у отца деньги на жокейские сапоги, начинает гонять лошадь вокруг любого столба и возвращается домой не иначе как заставив бедное животное перескочить через плетень. Запомните мои слова, — пророчески заключил он. — Вот увидите, Андерхилл облачится в куртку с дюжиной карманов и пуговицами, размером с блюдце — вы и глазом моргнуть не успеете. Я уже предупредил Артура, пусть не рассчитывает на мою помощь. Сделать из себя посмешище, подражая, как обезьяна, заезжему щеголю! Но не сомневаюсь, Кауртни добьется от матери всего, чего захочет. Все женщины одинаковы!
Прибытия Идеального Мужчины в Брум-Холле ожидали долго и нетерпеливо. Наконец молодой мистер Миклби, сын сквайра, сообщил друзьям, что сэр Вэлдо выслал вперед себя лошадей, так как видел своими глазами, как двое конюхов въезжали в ворота усадьбы. Лошади, которых они вели на поводу, были просто оседланы и ничего особенного собой не представляли, и было их только две. За ними последовала дорожная карета, в которой, как выяснилось позже, находилась пара слуг, скромно одетых, а также весьма небольшой, ко всеобщему разочарованию, багаж. Затем стало известно, что сам сэр Вэлдо едет из Лондона, делая небольшие перегоны. И хотя в целом это не противоречило понятиям молодых джентльменов о том, как должен путешествовать известный спортсмен, все же для их ушей «небольшие перегоны» прозвучали слишком обыденно, так как не вязались с представлением о спортивном экипаже, в облаке пыли с гулким эхом пролетающем через городок.
Но вот ничем не приметный конюх из имения Кроун стал в конце концов свидетелем прибытия сэра Вэлдо в Оверсет. Правда, его отчет об этом событии оказался самым прозаическим и даже обескураживающим. Вместо двухколесного экипажа, запряженного четверкой лошадей, что, даже они, провинциалы, знали, было последним криком моды, сэр Вэлдо прибыл в фаэтоне и вовсе не на бешеной скорости. Подъехав самой скромной рысью, он остановил упряжку возле Кроун, чтобы узнать, как проехать в Брум-Холл. По словам конюха Тома, это был вовсе не высокий фаэтон, а самый обычный, запряженный четверкой хоть и хороших, но отнюдь не роющих копытами мостовую лошадей. С сэром Вэлдо находился еще один джентльмен, и их сопровождал грум, ехавший позади. Сэр Вэлдо оказался очень вежливым и обходительным, но вовсе не таким бросающимся в глаза, каким ожидал его увидеть конюх Том: он и вполовину так не смотрится, как, например, мистер Эш или даже мистер Андерхилл.