— Так теперь она стала отвратительной и душной? — возмутился Кауртни. — Ты же называла это заведение восхитительным. Можешь метать в меня убийственные взгляды сколько хочешь, но я все равно скажу, кто ты есть на самом деле — ты самовлюбленная, хитрая кошечка, вернее, кошка! Тебе ни до кого нет дела, и, если тебя гладят не по шерстке, ты готова царапать любого. Да, тебя уже не исправить — и никто меня не убедит в обратном.
Тиффани разразилась рыданиями, а мисс Колебатч, глаза которой тоже стали наполняться слезами из жалости к ней, воскликнула:
— О, Кауртни, не надо! Ты не должен! Это все по моей вине, из-за моей глупости! О, Тиффани, прошу, прости меня!
— Ты просишь у нее прощения? — Кауртни не верил своим ушам.
— Мистер Кауртни, не будете ли вы так добры не давать волю своему языку? — потребовала мисс Трент, используя права, предоставленные ей как компаньонке и «другу» семьи. — Прекратите плакать, Тиффани! Если не хотите оставаться здесь, то могу предложить вам отправиться в Бардси вместе с кузеном. Тогда вы сможете ссориться сколько вам угодно, не ставя всех нас в неудобное положение. Прошу извинить за резкость!
Кауртни открыл было рот и снова закрыл его, зато его взгляд был красноречивее слов.
— Не желаю ехать с ним! — сквозь рыдания произнесла Тиффани. — Ненавижу Кауртни и не хочу, не хочу ехать в Бардси!
Мисс Трент, знавшая на горьком опыте, с какой легкостью Тиффани впадает в истерику, огляделась вокруг затравленным взглядом в поисках поддержки. Линдет, с потупленным взором и плотно сжатыми губами, не шевельнулся и не издал ни звука, но Идеальный Мужчина, не скрывая насмешки в глазах, неспешно приблизился к Тиффани и произнес:
— Полно, полно, моя девочка! Прекрасная мисс Вилд с покрасневшими, распухшими глазками! Ох нет, умоляю вас, только не это! Такое зрелище разобьет мое сердце!
Она невольно подняла глаза, икнула, пытаясь справиться с очередным всхлипом, но все слезы ее внезапно исчезли.
— Распухшие… Ох нет! Сэр Вэлдо, мои глаза действительно?..
Он поднял пальцем ее подбородок и принялся критическим взглядом рассматривать лицо Тиффани, улыбаясь при этом той самой загадочной улыбкой, которую многие женщины находили восхитительной.
— Слава богу, нет! Они, как голубые цветы колокольчики с капельками росы.
Она оживилась, как по мановению волшебной палочки:
— В самом деле? Такие хорошенькие?
— Просто прелесть, можете мне поверить!
Тиффани рассмеялась восхитительным переливчатым смехом.
— Не знаю, я же себя не вижу. Но как хорошо сказано про колокольчики в росе!
— Зато вижу я, а сравнение напрашивалось само собой, — не замедлил сэр Вэлдо с ответом, вытирая ее щеки своим платком. — До чего же у вас длинные ресницы! И что, эти реснички никогда не переплетаются между собой?