Вдова поневоле (Хейер) - страница 24

Светила яркая луна. В серебристом лунном свете Элинор увидела, что ее сундучок уже поставлен в багажное отделение кареты. Удивительно, но именно это обстоятельство и решило исход дела. Она приняла протянутую руку Карлиона и села рядом с ним. Лошади с нетерпением били копытами, но его светлость удерживал их на месте.

– Боюсь, как бы вы не замерзли, – заметил он, критически оглядывая ее мантилью. – Барроу, пожалуйста, принесите какое-нибудь пальто мистера Чевиота, любое! Укутайтесь получше пледом, мисс Рочдейл. К счастью, нам предстоит проехать всего лишь шесть миль. Ночь прекрасная, погода хорошая!

Элинор, не зная, смеяться ей или злиться, последовала его совету. А лорд Карлион сделал вид, будто и не удивился ее молчаливому согласию. У Элинор даже возникла мысль: похоже, он и не сомневался в этом. И она решила во что бы то ни стало осадить этого самоуверенного человека.

Из дома вновь вышел Барроу. Он протянул Карлиону толстый редингот, и тот набросил пальто на плечи своей спутнице.

Лошади резво тронулись с места, и двуколка быстро покатила по дороге. Когда они выехали за ворота, движение кареты вдруг резко ускорилось.

– Надеюсь, вы не возражаете, если я буду быстро гнать лошадей? – обратился к девушке Карлион. – Не бойтесь, я хорошо знаю дорогу.

– Как вы заботливы! – язвительно заметила Элинор. – Можно подумать, вы сбавили бы эту сумасшедшую скорость, если бы я попросила.

– Вы правы, – ответил Карлион, и ей показалось, что в его голосе звучат веселые нотки. – Однако в любом случае не стоит беспокоиться. Я не переверну двуколку.

– Я и не беспокоюсь, – холодно проговорила Элинор. – Вижу, вы умеете править лошадьми.

– Конечно, видите. Ведь ваш отец прекрасно разбирался в лошадях.

– Да, – задумчиво проговорила мисс Рочдейл, забывшись на минуту, – помню… – И вдруг спохватилась и замолчала, понимая, что не может говорить об этом.

Казалось, его светлость не заметил ее замешательства.

– Да, что касается лошадей, ему не было равных. Если мне не изменяет память, он часто ездил в высоком фаэтоне, запряженном парой гнедых, я всегда завидовал ему.

– Ему многие завидовали. Кажется, этот фаэтон и гнедых купил сэр Генри Пейтон, когда… Вы, наверное, тоже состоите членом «Клуба любителей лошадей»?

– Да, хотя и редко бываю в Лондоне. Если говорить откровенно, то постоянно ездить на ландо в Солт Хилл и обратно слегка приедается.

– Да, действительно, особенно если всегда ездить на такой скорости.

– Вы сами умеете править лошадьми, мисс Рочдейл?

– Раньше умела. У отца был специальный фаэтон для меня. – И вновь Элинор решила поменять тему разговора. – Мне кажется, что вы также должны быть и любителем охоты, сэр?