Ночные звонки (Хупер) - страница 59

— Интересно, кого ты сейчас изображаешь? — заговорила она. — Дай-ка подумать. Сэр Уолтер Рэли? Белый Рыцарь?

— Уолтер.

— А он бросил в грязь свой плащ, — с легкой обидой в голосе заметила Джипси.

— Здесь нет грязи, — ответил Чейз. — А плащ не мой: если испачкаю, придется платить.

— Герои не думают о таких мелочах! — с капризной гримаской заметила Джипси.

— Хватит с тебя того, что я по мере сил стараюсь быть героем, — ответствовал Чейз.

— Простите, сэр Уолтер. Хотите, чтобы я переменила тему? — Она почувствовала, как он напрягся, и поспешно добавила: — Меняю тему: как ты назвал свою кошку?

— Она не моя, а Корсара. И он может забрать свою подружку с потомством, как только захочет.

— Угу. А почтальон рассказал мне в пятницу, что ты искал в окрестностях ее хозяев. И очень внимательно просматривал объявления в газете.

— Мало ли какие у меня могут быть дела… — проворчал Чейз.

— И что же, ты выяснил, что она бездомная? — не отставала Джипси.

Чейз вздохнул.

— Пока нет.

— Но похоже на то. Так как ты ее назвал?

До сих пор Джипси полагала, что мужчина, несущий на руках взрослую, хотя и довольно легкую женщину, не может при этом корчиться, словно угорь на сковородке. Однако Чейз именно это и проделал.

— Я назвал кошку кошкой!

— Старо. Придумай что-нибудь другое, — предложила Джипси.

Он снова тяжко вздохнул.

— Ангел. Ах, черт!

Джипси подавила смешок.

— Ангелы все с огромными голубыми глазами, — произнесла она мечтательно.

Чейз невольно рассмеялся:

— Корсар ее избаловал: она воображает себя настоящей королевой. Я переселил кошачье семейство в другую спальню, но она никак не может с этим смириться. Рано или поздно кому-то из нас придется уступить.

— Я даже знаю кому.

Чейз занес ее над огромной лужей и скорчил зверскую рожу.

— И кому же? — мрачно поинтересовался он.

— Конечно, Ангелочку! — расхохоталась Джипси. — Я верю в ваше упорство, сэр Уолтер.

— Молодчина! — Он донес ее до крыльца и поставил на ноги, но не выпустил из объятий. — Ты завтра занята?

Джипси постаралась как можно тверже кивнуть, хотя сама никак не могла оторвать руки от его шеи.

— Мне надо работать. Время поджимает.

— Это я тебя отвлекаю?

— Нет. Просто первая половина книги всегда идет медленно. — Джипси открыла рот, желая сказать что-то еще, но не произнесла ни слова. Она хотела предупредить Чейза о том, что ему предстоит испытать вскоре, но решила, что он должен увидеть это своими глазами.

— Тогда тебе лучше поспать. — Он нежно дотронулся до ее щеки. — У тебя усталый вид.

— Я совсем не устала. — Джипси почувствовала, что заливается краской. Однако она сказала правду: она действительно не чувствовала усталости. Беспокойство, тревогу, неуверенность в себе — но не усталость. А спать она сейчас просто не сможет!