Не устоять! (Энок) - страница 27

Бэнкрофт какое-то время молчал, в свою очередь, разглядывая Фелисити.

— За провизией, я полагаю? — наконец уточнил он.

— Ну… да.

К ее изумлению, молодой человек расплылся в улыбке, отчего лицо его немного перекосилось из-за шрама на щеке.

— Я об этом начал размышлять сразу, как только понял, что проголодался. Мэй не составит мне компанию?

— Вы не заблудитесь: все время прямо по дороге, никуда не сворачивая, — торопливо сказала Фелисити, вовсе не горя желанием отпускать сестру с этим подозрительным, малость не в себе господином, пусть даже красивым и обходительным.

— Я знаю, где Пелфорд, — не далее как вчера проезжал через него. Просто хотелось бы, чтобы меня сопровождал кто-нибудь, умеющий защитить… На случай нападения грабителей.

Мэй захихикала.

Фелисити снова заколебалась.

— Вы же не думаете, что я вот так отпущу вас со своей сестрой?

— Лис, послушай…

— Мисс Харрингтон, — спокойно проговорил Рейф, и лицо его приняло серьезное выражение. — С того самого момента, как вы меня развязали, я не дал ни единого повода, ни вам, ни вашей сестре пожалеть о проявленном доверии.

— Просто я…

— Вчера, между прочим, я вам дал слово, — заключил Рейф. — Может быть, я и не все помню о вчерашнем дне, но это было точно.

Довольно долго Фелисити молча смотрела ему прямо в глаза. Замечание Рейфа было более чем уместным, здесь ей возразить нечего. Отчего-то девушка вдруг прониклась уверенностью, что этот человек никогда не причинит им зла.

— Хорошо. Мэй, сходи за шалью и капором. Девочка просияла.

— А мы галопом поскачем, да? — выпалила она, вскакивая со стула. — Рейф, а как зовут вашу лошадь? Она такая громадная, просто жуть. А скачет быстро?

Усмешка Бэнкрофта была такой доброй, что Фелисити затрепетала. Если бы ей не было известно, что он немного не в себе, то устоять перед таким джентльменом было бы крайне трудно. Ну что ж, спасибо и на этом.

— Отвечаю по порядку: нет, Аристотель, спасибо на добром слове, и я не собираюсь сегодня выяснять, как быстро способен скакать мой конь.

Личико Мэй вытянулось от разочарования.

— Почему?!

— Потому что Аристотель не поскачет, а пойдет. И очень медленно.

Из-за спины Рейфа Фелисити молча показала рукой на его голову и состроила болезненную гримасу. Мэй снова начала было хихикать, но тут же зажала рот ладошкой.

— Ладно, поехали.

Направившись к двери, Рейф галантно пропустил девочку перед собой:

— Прошу вас, кровожадное дитя.

На этот раз Мэй рассмеялась в полный голос.

Фелисити с улыбкой посмотрела вслед вышедшей из гостиной парочке. Похоже, с разбитой головой или нет, но мистер Бэнкрофт в любом случае не намеревался гнать своего коня во весь опор, особенно после столь долгого пути из Лондона. Правда, она этого Аристотеля еще в глаза не видела, но Мэй уже давно начала потихоньку ездить на их старом, дряхлом пони, которой был их единственным средством передвижения. Так что Аристотель подвернулся весьма кстати.