Быстренько приняв душ — третий за день, настолько он был насыщен событиями, — он переоделся и вышел из номера, взглянув на часы — почти семь. Сжимая под мышкой книгу, Хэнк прошел мимо лифта и спустился в холл по лестнице, негромко насвистывая, чем вызвал злой взгляд менеджера гостиницы. Приветливо помахав ему рукой, капитан важно проследовал через вестибюль, вышел на улицу, сел в такси и отправился в гостиницу к Шейле Балсам.
Она уже ждала его в холле, одетая в вечернее платье черного цвета, с глубоким вырезом, в кожаных туфельках, с подобранной в тон сумочкой и красивой вязаной шалью, наброшенной на плечи, что придавало ей очень женственный вид. Фрост подошел поближе и заметил, что ювелирных украшений на девушке было немного — маленькие сережки, нитка жемчуга и элегантные золотые часики.
— Вы потрясающе выглядите, — сделал он ей честный комплимент, не покривив душой. Присмотревшись, он заметил зеленый цвет ее глаз, грациозный изгиб шеи и маленькие локоны черных волос, выбившиеся из прически.
— Почему вы так смотрите на меня, капитан?
— Извините, — улыбнулся он и поспешил заговорить на другую тему. — Вы знаете Париж?
— Да. А вы?
— В общем нет. Вы знаете место, куда мы могли бы пойти?
Она знала такое место: маленький ресторанчик, хвастающийся в рекламке тем, что он “интимный” и с “исключительной кухней”. Они доехали до него на такси буквально за несколько минут и Хэнк был приятно удивлен, когда их сразу же усадили за столик, без всякой очереди.
Интерьер слабо освещали причудливые свечи, по залу ходили и играли “живые” скрипачи, улыбаясь посетителям, — обстановка напоминала декорации какого-нибудь фильма.
Меню было на французском и Фрост оказался в затруднительном положении. Однако, Шейла говорила на этом языке — он убедился в этом еще во время поездки в такси, — и пришла ему на помощь. Он заказал то, что она перевела как “говядина, тушенная в винном соусе со спаржей в сливочном масле”, но официант принес, по его мнению, нечто совершенно другое. Хотя, прожевав первый кусочек, он смирился и согласился, что на вкус это блюдо совсем недурно. Хэнк вспомнил, что в любовных романах герой всегда заказывал розовое шампанское “Татижер” и попросил Шейлу, чтобы подали именно его, хотя сам он был равнодушен к шампанскому.
Заканчивая десерт, состоящий из ванильного мороженого, украшенного подогретыми вишнями, он заметил:
— А мороженое-то — ничего, наверное, домашнее…
— Вы меня удивляете своими американскими манерами, — улыбнулась ему девушка, — или вы это делаете нарочно?
— Откуда им взяться, манерам, — притворно вздохнул капитан. — Я ведь профессиональный солдат, ведущий грубую мужскую жизнь на открытом воздухе. Я не привык к такой экзотической еде.