Укрощение леди Люсинды (Смолл) - страница 27

Поставив бокал на прикроватный столик, он поднялся и поцеловал зажатые в кулаке локоны.

— Спокойной ночи, — шепнул он, выходя из комнаты.

Люсинда тоже встала, подбежала к чану, вода в котором уже остыла, и, взяв тряпочку, смыла с себя пот и семя любовника, а потом снова легла и мгновенно заснула. День, несомненно, выдался необычным, а завтра ее ждет много нового и, будем надеяться, поразительного.

Глава 3

— Проснись, Люсинда! Время утренней порки! — объявил Повелитель.

Люсинда недовольно захныкала и перевернулась на спину. Однако Повелитель безжалостно сдернул с нее одеяло.

— Неужели уже утро?

— Да. И тебя ждет хорошая трепка, девушка.

— За что?! — обиделась она.

Повелитель усмехнулся и присел на край кровати.

— Если хочешь убедительно сыграть свою роль перед «Учениками дьявола», Люсинда, должна притвориться абсолютно покорной.

— Но разве мы не договорились, что я здесь главная? — настаивала Люсинда.

— Совершенно верно, но чтобы действительно овладеть ситуацией, нужно уметь держать себя в руках, а ничего не получится, пока не избавишься от своих страхов. Немедленное повиновение любому приказу достигается двумя методами: либо боязнью наказания, либо сознанием. Тогда, даже подчиняясь, ты совершенно спокоен и держишься начеку. Понятно, дорогая?

— Конечно! — вскрикнула она, взволнованная и пораженная тем, что не додумалась до этого раньше. — Конечно, сэр! Как вы умны! Давайте начнем сначала, если можно!

— Доброе утро, Люсинда, — повторил он, — Пришла пора наказать тебя.

Люсинда поднялась, легла к нему на колени и, оглянувшись через плечо, хитро подмигнула.

— Да, Повелитель, — прошептала она, зазывно вильнув задом.

— Превосходно, — кивнул он и отвесил ей десять крепких шлепков, так что кожа соблазнительных ягодиц порозовела. Заметив, что после первых ударов она принялась тереться об него, он сунул в ее лоно палец и удовлетворенно усмехнулся:

— Ну вот, миледи, вы уже вся мокрая, и это лишь после десяти ударов вместо двадцати, полученных прошлой ночью. Какие успехи! А теперь, девушка, на спину, и побыстрее. У меня для тебя маленький сюрприз.

Из кармана панталон он вытащил какой-то предмет и поднес к ее глазам.

— Что это? — удивилась она. — О! Совсем как большой «петушок»! Дайте мне рассмотреть! Из чего он сделан, сэр? А эти остренькие бугорки? Зачем они?

Продолжая говорить, она ощутила нарастающее возбуждение. Странный предмет был сделан из кожи, но не украшен ничем, кроме вышеописанных бугорков, и имел у самого основания рукоятку слоновой кости, за которую и держался Повелитель.

— Это называется «дилдо», сокровище мое, — пояснил он, — и доставит тебе немало наслаждения, пока я объезжаю лошадей. Увы, я не могу проводить с тобой все дни напролет.