Этот беспутный лорд Хавергал (Смит) - страница 108

— Надеюсь, все в порядке, мистер Телфорд? — воскликнула Летти, заметив его настроение.

— Не то, чтобы не в порядке. Поместье принадлежит Тому. Естественно, он может делать с ним, что пожелает. Но меня несколько беспокоят его расходы. Я уже выдал ему щедрый аванс, а теперь он просит продать сады. Двадцать акров молодых фруктовых деревьев! Это же позор! Он обсудил вопрос с вами?

— Продать сад? Нет! — вырвалось у Летти. Она не верила своим ушам.

— О, Боже! — мисс Фитзсаймонс схватилась за сердце. — Эти деревья так великолепны весной! — Но будучи оптимисткой, она добавила:

— Но мы все равно сможем любоваться ими. Ведь тот, кто купит, не собирается их вырубить?

— Нет, их нельзя продавать, — твердо заявила Летти. — Отец этого бы не одобрил.

— Ему просто трудно сейчас. Работы еще нет, а жизнь в Лондоне очень дорогая, — сказала Виолетта.

— Не настолько дорогая, — возразила Летти. — Он получает хороший доход с поместья, квартиру он снял недорогую, решил пока не приобретать собственный выезд. Хотя на те деньги, которые он отложил, это можно было себе позволить. Как он объясняет это решение, мистер Телфорд?

— Он упоминает долги, которые требуют немедленной уплаты. Продавцы согласны ждать в течение месяца. Не хочу пугать вас, леди, но не допускаете ли вы, что это могут быть проигрыши в азартные игры?

— О, Господи? — Летти уставилась на него в отчаянии.

— Такая спешка с уплатой заставляет это подозревать. — Телфорд пояснил:

— Джентльмен не может просрочить долг чести. Молодые неопытные ребята могут наделать глупостей, чтобы спасти репутацию, — Да, это мне хорошо известно, — сказала Летти. Образ Хавергала стоял перед глазами. — Жаль, что отец не оставил имения под моим контролем, пока Том не остепенится.

— Он всегда был разумным, ровным в поведении, — напомнила Виолетта. — Расточительность, самую небольшую, он проявлял только в лакомствах, любил модные жилеты. Но азартные игры — этого за ним не наблюдалось. Он, возможно, попал в плохую компанию в Лондоне.

Летти теперь знала не понаслышке, какие порочные компании подстерегают молодого человека в Лондоне. Рыцари вроде Хавергала и Краймонта.

— Я тоже считаю, что мистер Бедоуз-старший должен был повременить с передачей имения в руки Тома, — сказал мистер Телфорд. — Но так как теперь Том законный владелец, я обязан ему повиноваться, мисс Бедоуз. Когда вернусь в Ашфорд, я остановлюсь в конторе вашего агента, чтобы составить список деревьев, подлежащих продаже. Просто хотел предупредить, чтобы вы знали. Надеюсь, вы сможете урезонить юношу.

— Спасибо, что пришли. Очень признательна вам.