Настоящее сокровище (Симмонс) - страница 79

Они долго шли узкими переходами замка, пока не оказались на старой потайной лестнице. Оттуда они прошли вдоль ряда бойниц, которые были частью древней оборонительной системы замка, и, открыв деревянную дверь, вышли в уединенный сад.

— Какая прелесть! — восхищенно воскликнула Тори. Митчелл уже давно не был здесь и успел забыть об этом укромном уголке.

— Мне тоже здесь нравится.

Они прошли под естественной аркой пышно разросшейся глицинии и остановились перед садовой скамейкой, расположенной в нише толстой стены. Она была рассчитана как раз на двоих, ни больше ни меньше.

— Симпатичная скамейка, правда? — заметила Тори. Митчелл пожал плечами:

— Наверное.

— Ты только представь, сколько владельцев этого замка приходили сюда на тайные свидания со своими возлюбленными! — начала фантазировать Тори.

Уединенный сад. Красивая желанная женщина. Женщина, которую он безумно хочет. Этого достаточно, чтобы забыть обо всем.

Митчелл шагнул вперед.

А в следующее мгновение она повернулась и, потянувшись к нему, нетерпеливо сказала:

— Поцелуй меня, Митчелл.

Глава 15

И он поцеловал ее.

Без колебаний. Даже не спросив, почему она вдруг захотела, чтобы он поцеловал ее.

Он притянул ее к себе и впился в ее губы жадным требовательным поцелуем. Мягкая податливость ее губ, таких сладких на вкус, аромат, который принадлежал только ей одной и не поддавался никакому определению, моментально вскружили ему голову. Для него сейчас существовала только Тори — ее губы, ее божественное тело.

Крепко прижимая к себе ее талию одной рукой, другую он положил ей на грудь, но Тори вдруг оттолкнула его, прошептав:

— Надин. Она смотрит на нас из окна третьего этажа.

— Черт! — Митчелл оторвался от ее губ и с досадой посмотрел на окна дома. — Она шпионит за нами! Зачем ей это нужно?

— Неужели ты не догадываешься? — спокойно сказала Тори. — Сильвия Форбс мечтает женить тебя на своей внучке. И сама девушка, кажется, не прочь стать твоей женой.

— Но ведь я сообщил им, что помолвлен. Тори слегка усмехнулась:

— Для Надин это не имеет значения.

— Что ты хочешь этим сказать?

Митчелл привык думать, что хорошо разбирается в людях и мотивах их поступков, но в последнее время у него появились на этот счет сомнения.

Тори вздохнула и медленно проговорила:

— Эта девушка без памяти влюблена в тебя, Митчелл.

— Да я едва знаком с этим семейством, я же тебе говорил.

— Это не имеет значения.

— О Господи! Разве молодые женщины влюбляются в стариков? — с досадой поморщился Митчелл.

— Она влюбилась. Митчелл покачал головой:

— Но это невероятно!

— Это вполне вероятно, можешь мне поверить, — сухо сказала Тори.