Отмороженный (Симмонс) - страница 112

— Ладно, — согласилась Анжелина, — а как насчет... — Она резко кивнула вдоль коридора, в ту сторону, где в комнатке возле кухни стоял большой холодильник.

— Вечером, — ответил Курц. — Я вернусь.

— Это мне не нравится... — начала было Анжелина, но Курц уже вошел в лифт и закрыл за собой дверь.

* * *

Курц вышел из лифта и сразу понял, насколько продуманно устроено отделение интенсивной терапии. Посередине находился сестринский пост, вокруг которого веером располагались одноместные палаты с прозрачными стенами. Находившиеся на посту медицинские сестры следили каждая за своими приборами, но могли при этом со своих мест заглянуть в любую палату и увидеть пациентов, не отвлекаясь от компьютерных экранов. Старшая медсестра с добрым лицом подняла голову и взглянула на посетителя.

— Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?

— Я Боб Рафферти, дядя Рэйчел Рафферти. Медсестра внизу сказала мне, что она находится у вас, в реанимации.

Медсестра кивнула и указала на одну из палат с прозрачными стенами. Курц разглядел лишь темно-рыжие волосы Рэйчел, так похожие на волосы ее матери. Все остальное заслоняли одеяла, трубки, мониторы и аппарат искусственного дыхания.

— Боюсь, что несколько дней у вас не будет возможности навестить ее, — сказала медсестра. — После такой обширной операции доктора очень опасаются любой инфекции и...

— Но она хорошо перенесла операцию? Она будет жить?

Медсестра с добрым лицом вздохнула:

— Вообще-то вам нужно поговорить с доктором Фремонтом или доктором Вайли.

— Мне сказали, что они целый день будут недоступны.

— Да. Ладно... — Она посмотрела на Курца. — Мистер Рафферти, сегодня утром Рэйчел была в очень серьезном положении. Крайне серьезном. Но доктор Вайли сказал мне, что прогноз благоприятный. Мы дали ей восемь доз крови...

— Это много?

Женщина кивнула:

— По существу, ей заменили всю кровь, мистер Рафферти. Вертолет «Полет ради жизни» спас ей жизнь.

— И ей удалили селезенку и почку?

— Да. Левую почку. Травма оказалась слишком уж обширной.

— Это означает, что, даже если она оправится после аварии, ей всегда будет грозить опасность, да?

— В том смысле, что в будущем ей будет труднее переносить болезни и возможные тяжелые травмы — да. И ей потребуется долгий восстановительный период. Но ваша племянница сможет вести нормальную жизнь. — Она взглянула на Курца, стиснувшего ладонью край ее стола так, что побелели костяшки пальцев, и подняла руку, как будто хотела успокаивающе прикоснуться к его напряженной кисти. Впрочем, она тут же неторопливым спокойным движением убрала руку.