Челюсти-2 (Сирлз) - страница 138

- Я кое-что придумал. Сделаем на повороте, - тихо сообщил он Джеки, но ей было не до того.

* * *

Шаффлс Москотти проснулся и увидел, что сидит за рулем своего "феррари". Над головой низко прошел вертолет. Он задремал и пропустил старт гонок.

Он посмотрел на своего племянника. Парень сидел прямо, не двигаясь, с полузакрытыми глазами. Да, у него не было язвы желудка, его не подстерегал сердечный приступ. Он проживет вечность.

Соревнования продлятся два часа, и Москотти решил использовать время, чтобы узнать, чего хотел местный фармацевт. Он посмотрел, нет ли поблизости машины Броуди, потом развернулся в неположенном месте и поставил машину возле аптеки. Жестом пригласив племянника с собой, Москотти вошел в здание.

* * *

Як-Як Хаймэн вышел из толпы зрителей возле здания яхт-клуба и посмотрел на опустевшую пристань с неудовольствием. Возле его лавки не было видно ни одного человека. Все рыбаки, которых он мог бы ожидать как клиентов, были поглощены регатой. Будь они прокляты, эти мальчишки и их родители!.. По воскресеньям у него должно быть больше клиентов, чем за все дни недели, вместе взятые...

Затем Хаймэн поглядел на Броуди и Тома Эндрюса, огибавших волнорез на "Аква куин". Прошел в конец пристани и убедился, что Дик Анджело еще не вернулся с той стороны залива. Этот сукин сын скорее всего наложил бы на него штраф, обнаружив его краболовки. Он потянул за веревку.

Половина трески, которой он наживил ловушку, уже подгнила, но крабов не было. Он опустил ее в воду, плюнул вдогонку на счастье.

Неожиданно увидел под пристанью полузатонувший предмет. Он находился под водой в трех или четырех футах. Вначале Хаймэн подумал, что это кучка тряпок, используемых для очистки двигателей, которые выбросили с проходящего судна. Это мог быть пластиковый мешок с мусором. Чтобы не загрязнять воду, некоторые яхтсмены бросали их, не задумываясь над тем, что с ними происходит потом. Но мешки обычно бывали другого цвета и помягче. Хаймэн спустился по деревянным ступенькам, чтобы присмотреться поближе. В колеблющихся лучах солнца под слоем воды, затянутой пленкой нефти, очень трудно было понять, что же там плавает внизу, и Хаймэн спустился еще на три ступеньки.

* * *

Шаффлс Москотти уперся локтем в прилавок. Лошадиное лицо Старбака расплылось в улыбке.

- Нет, мистер Москотти, к наркотикам это не имеет никакого отношения. У меня отличная репутация фармацевта с лицензией.

"Это означает, - подумал Москотти, - что ты еще не придумал, как обвести вокруг пальца налогового инспектора".

- Так зачем же вы меня звали? - вежливо спросил он. У себя в Квинз он бы давно уже ушел. А здесь будет пытаться поддерживать хорошие отношения с местными жителями, чего бы это ему ни стоило. Мне что, нужно догадываться?